1
00:00:01,994 --> 00:00:05,589
<i>[ Chorus ]</i>
<i>## The Simpsons ##</i>

2
00:01:22,158 --> 00:01:26,857
To je dezinfekční přípravek
bez používání mastných deponátů.

3
00:01:26,930 --> 00:01:27,988
Skvělé.

4
00:01:28,064 --> 00:01:29,861
A šetrný pro každodenní použití.

5
00:01:29,933 --> 00:01:31,798
Není život skvělý?

6
00:01:31,868 --> 00:01:33,130
Co se děje, pane?

7
00:01:33,202 --> 00:01:35,033
Dostalo se vám něco do očí?

8
00:01:35,104 --> 00:01:38,198
Šampon doporučuje,
''Bez slz.''

9
00:01:38,274 --> 00:01:39,468
Skutečně krásný...

10
00:01:39,542 --> 00:01:42,477
ale přesto se zatím ukrývá
pouhý šampon.

11
00:01:42,545 --> 00:01:44,809
Je to něco
co nechcete říct.

12
00:01:44,881 --> 00:01:47,475
Třeba by jste chtěl mluvit s
Snappy aligatorem?

13
00:01:47,550 --> 00:01:48,574
Možná.

14
00:01:48,651 --> 00:01:49,743
Ahoj, Mr. Burns.

15
00:01:49,819 --> 00:01:51,616
Snappy, je to tak těžké...

16
00:01:51,688 --> 00:01:55,215
ale byl jsem jednou bosým chlapcem
se ziskuchtivou tváří.

17
00:01:55,291 --> 00:01:57,589
Snil jsem o velkém domě s velkými venkovními
dveřmi...

18
00:01:57,660 --> 00:02:01,289
s velkým poplašným zařízením.

19
00:02:01,364 --> 00:02:03,059
Ty jsou i teď.

20
00:02:03,132 --> 00:02:04,292
Jsou?

21
00:02:04,367 --> 00:02:07,598
Kontroloval jsem jaderný rodělení
a zničil jsem majitelku.

22
00:02:07,670 --> 00:02:10,264
Takže se cítíte rozmrzelý
vůči továrnámt.

23
00:02:10,340 --> 00:02:11,602
........