1
00:00:03,169 --> 00:00:12,976
Co. Ltd. Produktion
2
00:00:32,832 --> 00:00:40,102
NEW TALE OF ZATOICHI
3
00:01:01,628 --> 00:01:04,096
SHINTARO KATSU
4
00:01:04,431 --> 00:01:08,390
TSUBOUCHI MIKIKO
5
00:01:27,620 --> 00:01:31,681
Režie:
TANAKA TOKUZO
6
00:02:40,560 --> 00:02:42,926
Sestro, ještě čaj, prosím.
7
00:03:14,294 --> 00:03:17,730
To je Zatoichi, ten masér,
co zabil Kanbeie.
8
00:03:18,198 --> 00:03:20,758
Tak tohle je ten parchant,
co ho Sekiya všude hledá.
9
00:03:21,067 --> 00:03:24,332
- Řekneme mu to, jdeme.
- Teď se nemůžeme vrátit.
10
00:03:51,564 --> 00:03:58,163
To je ale zima. Sotva jsem se
ohřál a už zase musím do zimy.
11
00:04:10,683 --> 00:04:12,913
Vypadá to, že u sebe
ani nemá meč.
12
00:04:35,908 --> 00:04:39,435
Zatoichi, říká se, že nikdo
neumí tasit meč tak, jako vy.
13
00:04:39,812 --> 00:04:41,245
Pročpak nám to neukážete?
14
00:04:42,282 --> 00:04:45,683
Ke které rodině patříte?
15
00:04:46,286 --> 00:04:49,881
Moje rodina je spřízněná s Kanbeiem,
kterého jste zabil.
16
00:04:51,024 --> 00:04:57,395
Teď udělám radost jeho rodině a zabiju
vás. Tak se připravte na smrt.
17
00:05:09,208 --> 00:05:10,698
Teď jsem jen tak máchnul do vzduchu.
18
00:05:11,711 --> 00:05:15,112
Takže, chce to někdo z vás
zkusit doopravdy?
19
00:05:16,182 --> 00:05:17,444
Tak pojďte!
20
00:05:50,049 --> 00:05:54,179
"Také cestujete do hor?"
21
00:05:54,654 --> 00:05:58,750
"Jdete navštívit svou rodinu? "
22
00:05:59,359 --> 00:06:03,352
"Ne, já necestuji do hor"
23
00:06:03,830 --> 00:06:07,823
........