1
00:00:01,079 --> 00:00:06,079
V minulém díle One Tree Hill:
2
00:00:05,341 --> 00:00:10,341
Příští týden vyhrajete
svůj první zápas play-off.
3
00:00:07,779 --> 00:00:12,779
Já budu tou dobou ležet v nemocnici.
4
00:00:10,272 --> 00:00:15,272
- O co jde?
- Malá operace oka.
5
00:00:13,746 --> 00:00:18,746
Potřebuju knihu formací, statistiky.
Ale neboj. Píšt'alku mám svoji.
6
00:00:16,708 --> 00:00:21,708
Co to sakra povídáš?
7
00:00:18,455 --> 00:00:23,455
Ten zápas play-off budu zřejmě koučovat já.
8
00:00:20,328 --> 00:00:25,328
Neměla bych ti ji svěřovat.
Do opatrovnictví ji dostanu já.
9
00:00:24,352 --> 00:00:29,352
Co když vyhraje?
10
00:00:26,855 --> 00:00:31,855
Mohl bych o Jenny přijít úplně.
11
00:00:28,151 --> 00:00:33,151
Vážně chceš odjet?
12
00:00:31,096 --> 00:00:36,096
Vím, jak můžeš odjet, ale musí to být ráno.
13
00:00:32,463 --> 00:00:37,463
Tohle mě ranilo.
14
00:00:35,334 --> 00:00:40,334
Nemůžu být jako ty holky. Já prostě...
15
00:00:37,590 --> 00:00:42,590
Taková nebudu.
16
00:00:42,517 --> 00:00:47,517
Mami, já chci jet s Keithem.
17
00:00:46,278 --> 00:00:51,278
Chci odjet z Tree Hill.
18
00:01:30,470 --> 00:01:33,992
Někdo věří, že havrani vedou pocestné k cíli.
19
00:01:34,980 --> 00:01:39,220
Jiní věří, že osamělý havran...nosí štěstí,
20
00:01:40,025 --> 00:01:43,132
zatímco hejno havranů znamená nesnáze.
21
00:01:43,977 --> 00:01:46,762
A havran před bitvou znamená vítězství.
22
00:01:47,063 --> 00:01:50,350
Dobrý večer, dámy a pánové,
vítejte na zápase Havranů z Tree Hillu,
23
00:01:50,452 --> 00:01:52,856
živě přenášeném na ravenshoops. Com.
24
00:01:53,080 --> 00:01:57,366
Jsem Huba McFadden.
........