1
00:01:15,990 --> 00:01:19,187
Jó.
2
00:01:19,259 --> 00:01:21,193
Šlo to dobře.
3
00:01:23,593 --> 00:01:27,393
O 72 HODIN DŘÍVE
4
00:01:40,981 --> 00:01:43,279
Malcolm Reynolds.
5
00:01:44,752 --> 00:01:47,277
Ty starej zkurv-- Pocem!
6
00:01:47,354 --> 00:01:50,255
Hej, Monty! Jak se daří?
7
00:01:50,324 --> 00:01:54,021
Neřekli mi,
že to ty vyzvedneš tuhle rychlovku.
8
00:01:54,094 --> 00:01:58,224
Jo, práce jde pomalu,
tak jsem si myslel,
že udělám nějaké poctivé pašováníčko.
9
00:01:58,298 --> 00:02:01,734
- Kde je to tvoje prdítko?
- Monty.
10
00:02:01,802 --> 00:02:04,771
Dvě takové lodě jako ty naše,
které se potkají na téhle pusté skále.
11
00:02:04,838 --> 00:02:07,705
To je pozvánka pro policajty.
12
00:02:07,775 --> 00:02:10,437
Nebo jsi zapomněl,
jak tě tenkrát čapli na Beylixu?
13
00:02:10,511 --> 00:02:13,207
Pořád koumáš, co?
Chytrost, to je tvoje.
14
00:02:13,280 --> 00:02:15,874
- Chytrost.
- Teď, OK, počkat. Něco je jinak.
15
00:02:15,949 --> 00:02:18,884
- Něco je... Něco je, eh...
- Jo.
16
00:02:20,921 --> 00:02:24,220
- Vousy! Oholil sis ten bryndák.
- Jo.
17
00:02:24,291 --> 00:02:27,818
- Myslel jsem,
že ten hnus budeš nosit až do hrobu.
- Jo, já taky...
18
00:02:27,895 --> 00:02:30,056
ale JÍ se můj knír moc nelíbil.
19
00:02:30,130 --> 00:02:32,894
- Jí?
- Oh. Bridget!
20
00:02:32,966 --> 00:02:36,094
Co si sakra myslím?
Měl jsem tě představit dámě.
21
00:02:36,170 --> 00:02:40,903
Monty! Ty už jsi opustil
náš vznešený staromládenecký stav?
22
........