1
00:00:59,256 --> 00:01:04,084
Pardon, že rušim,
ale vezete něco, co je mý.
2
00:01:04,261 --> 00:01:05,720
Není to vaše.
3
00:01:05,888 --> 00:01:08,723
Mysleli jste, že nepřijdem na to,
že jste změnili trasu?
4
00:01:08,891 --> 00:01:12,936
Dáte nám, co je naše,
a všechno vostatní na tý lodi.
5
00:01:13,104 --> 00:01:16,519
A taky se povyrazim s tou vaší paničkou.
6
00:01:16,690 --> 00:01:20,854
Myslím, že to poslední
si nejspíš rozmyslíte.
7
00:01:21,028 --> 00:01:24,195
Víte, vzal jsem si ošklivou obludu.
8
00:01:24,365 --> 00:01:27,734
Jak to vůbec můžeš říct?
Takhle mě urážet před cizími lidmi.
9
00:01:27,910 --> 00:01:30,152
Kdybych mohl zařídit, abys byla hezčí,
udělal bych to.
10
00:01:30,329 --> 00:01:32,535
Už nejsi jako před rokem.
11
00:01:37,336 --> 00:01:38,747
Teď se dobře zamyslete.
12
00:01:39,463 --> 00:01:42,085
Tohle město sužujete už hezkých pár dní.
13
00:01:42,153 --> 00:01:44,614
Nevadilo by jim, kdyby z vás byla mrtvola.
14
00:01:44,760 --> 00:01:47,761
Můžete si lebedit v pěkné vězeňské cele...
15
00:01:47,930 --> 00:01:49,721
...ale jestli sáhnete po zbraních...
16
00:01:49,890 --> 00:01:52,891
...přísahám při svém rozkošném čepci,
že to s váma skoncuju.
17
00:01:57,273 --> 00:01:58,304
Na ně!
18
00:02:13,789 --> 00:02:16,078
Ráno zamíříme na Beaumonde.
19
00:02:16,250 --> 00:02:17,744
Tam možná budeš mít práci.
20
00:02:17,918 --> 00:02:20,244
Oceňuji to.
Tohle místo je nádherné, ale...
21
00:02:20,421 --> 00:02:23,042
Nemáš tu klientelu.
Chápu.
22
00:02:23,165 --> 00:02:25,950
- Tady je nutné hrát si na dámu.
- To ano.
23
00:02:26,063 --> 00:02:29,522
........