1
00:00:00,000 --> 00:00:00,690
<i>V minulých dieloch Tudorovcov:</i>

2
00:00:00,720 --> 00:00:02,730
Pokiaľ ide o mňa, tak naše manželstvo je u konca.

3
00:00:02,750 --> 00:00:04,180
Chce rozvod?!

4
00:00:04,200 --> 00:00:09,310
Králi sa rozvádzajú neustále.
a pápeži vždy nájdu nejakú výhovorku!

5
00:00:09,330 --> 00:00:11,970
Ak si to želáš, tak budeš mojou jedinou milenkou.

6
00:00:11,990 --> 00:00:14,830
Čo som urobila,
že sa ku mne takto správate?

7
00:00:14,850 --> 00:00:18,100
Budem ctiť tvoje panenstvo...
až pokým sa nezosobášime.

8
00:00:18,120 --> 00:00:21,750
Možnože by bolo dobré
zahrnúť do našich plánov vojvodu zo Suffolku.

9
00:00:21,770 --> 00:00:23,300
Bol by to prirodzený spojenec

10
00:00:23,320 --> 00:00:25,650
a domnievam sa, že Wolseyho nenávidí rovnako ako my.

11
00:00:25,670 --> 00:00:27,560
Myslíš, že mali podozrenie?

12
00:00:27,580 --> 00:00:29,110
Samozrejme, že mali podozrenie.

13
00:00:29,140 --> 00:00:31,670
Čo budeme robiť?

14
00:00:32,380 --> 00:00:34,070
Vydaj sa za mňa.

15
00:00:34,090 --> 00:00:36,920
Nedal som Ti žiadne povolenie,
aby si sa vydala za Brandona.

16
00:00:36,950 --> 00:00:40,410
Som tvoj vládca a pán, nie tvoj brat!

17
00:00:40,430 --> 00:00:42,760
Obaja ste vyhostení zo dvora.

18
00:00:42,780 --> 00:00:45,860
Sľubujem Vám svoj rešpekt a oddanosť.

19
00:00:45,880 --> 00:00:47,790
Musíte mi vždy dôverovať.

20
00:00:47,810 --> 00:00:50,270
Váš pán porušil všetky svoje sľuby.

21
00:00:50,290 --> 00:00:53,430
Vyjednal separátny mier s kráľom Francúzska

22
00:00:53,460 --> 00:00:55,650
a opomenul pri tom svojho priateľa a spojenca!

23
00:00:55,670 --> 00:01:00,210
Kráľ Francúzska Vám namiesto toho ponúka
skutočné a trvácne priateľstvo.

24
00:01:00,220 --> 00:01:04,240
........