1
00:00:05,520 --> 00:00:06,140
Vidíte?

2
00:00:06,150 --> 00:00:08,400
Ta zkratka přes park se nakonec vyplatí.

3
00:00:08,410 --> 00:00:10,230
Právě jste si zdvojnásobil dýško.

4
00:00:14,020 --> 00:00:14,970
Tady Kirkland.

5
00:00:15,340 --> 00:00:16,920
Ne, porouchalo se mi auto.
Musel jsem jet taxíkem.

6
00:00:16,930 --> 00:00:18,930
Měl bych tam být do 20 minut.

7
00:00:18,940 --> 00:00:20,370
Ať Bob začne s prezentací.

8
00:00:20,700 --> 00:00:23,300
Jistě, ať použije laserové ukazovátko.

9
00:00:23,310 --> 00:00:25,810
Chlapy z GAO mají rádi svítící udělátka.

10
00:00:25,820 --> 00:00:27,940
To by je mělo zabavit.
Budu tam brzy.

11
00:00:29,970 --> 00:00:31,620
Tak už nás předjeď.

12
00:00:31,950 --> 00:00:34,190
Tak co je?
Honem, honem.

13
00:00:34,200 --> 00:00:35,450
Jeď, jeď.

14
00:01:37,330 --> 00:01:42,070
Pro warforum.cz a ncis-fan.tym.sk
přeložil: Malon

15
00:01:43,620 --> 00:01:45,760
Ne, ne, nejde o tebe, to jen...

16
00:01:45,770 --> 00:01:47,560
no, však víš, jsou věci které neovlivníme.

17
00:01:47,570 --> 00:01:51,290
A.. musíme je prostě přijmout...
Osobní hovor, Davidová?

18
00:01:52,120 --> 00:01:54,340
Ano.
Jdi pryč.

19
00:01:54,350 --> 00:01:55,870
Někdo dostává kopačky?

20
00:01:57,800 --> 00:02:00,580
Jak někomu říct, že
už ho nechci vidět?

21
00:02:00,590 --> 00:02:01,800
Jednoduše.

22
00:02:02,120 --> 00:02:04,410
Poslyš ty smrade, já jsem Zivin manžel.

23
00:02:04,420 --> 00:02:05,640
Znám tvoje telefonní číslo.

24
........