1
00:01:02,162 --> 00:01:04,999
Čekal jsem na tuhle šanci 3 roky!

2
00:01:05,532 --> 00:01:08,330
Nedělám to proto, abych dokázal něco sobě!

3
00:01:08,334 --> 00:01:11,200
Jen chci dostat zpět, co jsem ztratil!

4
00:01:13,300 --> 00:01:14,901
Kite, uklidni se!

5
00:01:16,443 --> 00:01:18,999
Už nikdy mi neříkej Kite,|říkej důstojníku!

6
00:01:19,312 --> 00:01:20,609
Důstojníku,

7
00:01:23,149 --> 00:01:25,644
...nejsem šéf|už dlouhou dobu.

8
00:01:26,653 --> 00:01:28,280
Být bratři...

9
00:01:32,492 --> 00:01:36,588
Kite...
neudělal jsi nic špatného.

10
00:01:36,896 --> 00:01:38,888
Já svou cestu ztratil.

11
00:01:39,799 --> 00:01:42,029
Ta tvoje je správná.

12
00:01:44,500 --> 00:01:51,000
LEPŠÍ ZÍTŘEK II

13
00:01:53,346 --> 00:01:55,746
Toto je šéfinspektor Wu.

14
00:01:56,049 --> 00:01:56,980
Inspektor Chow.

15
00:01:56,983 --> 00:01:59,100
Bratře Ho.
Posaďte se.

16
00:01:59,119 --> 00:02:00,185
Děkuji, pane!

17
00:02:00,253 --> 00:02:02,850
Pracujeme na jistém případu

18
00:02:02,856 --> 00:02:05,720
a myslíme si, že byste nám
s ním mohl pomoct.

19
00:02:05,900 --> 00:02:07,920
Interpol nás informoval , že
vedení

20
00:02:07,922 --> 00:02:11,926
mezinárodního pašeráckého gangu
bylo přesunuto do Hong Kongu.

21
00:02:12,932 --> 00:02:14,961
Názory se různí.

22
00:02:15,035 --> 00:02:18,100
Já s tím chci skoncovat
jednou pro vždy

23
00:02:18,200 --> 00:02:20,100
než odejdu do důchodu.

24
00:02:23,943 --> 00:02:25,972
........