1
00:00:14,600 --> 00:00:16,520
Nové zvíře se důkladně rozhlédlo
2
00:00:16,520 --> 00:00:19,400
a okamžitě vykročilo
a vybralo si místo
3
00:00:19,400 --> 00:00:22,280
vedle nejlínějšího, nenasytného
zvířete ve stáji.
4
00:00:22,280 --> 00:00:25,120
Když to pán uviděl,
okamžitě ho uchopil jařmem
5
00:00:25,120 --> 00:00:26,080
a vzal ho zpátky ke kupci.
6
00:00:26,080 --> 00:00:29,920
To už jsme slyšeli.
7
00:00:29,920 --> 00:00:30,880
Copak to ztratilo význam?
8
00:00:30,880 --> 00:00:34,720
Myslím tím, že už jsi to říkal
na cestě dolů ke studni.
9
00:01:00,640 --> 00:01:04,480
Kdo jsi?
10
00:01:06,360 --> 00:01:10,200
Já nevím.
11
00:02:11,440 --> 00:02:13,800
"Návrat ztraceného muže"
12
00:02:51,880 --> 00:02:53,800
Mám to!
13
00:02:53,800 --> 00:02:56,680
Mám to. Teal'cu! Teal'cu!
14
00:02:56,680 --> 00:03:00,520
Mám to!
15
00:03:00,520 --> 00:03:03,400
Mám to! Mám to!
16
00:03:03,400 --> 00:03:05,280
Oh, promiňte, uh...Tylere,...
17
00:03:05,280 --> 00:03:06,240
Silere,...
18
00:03:06,240 --> 00:03:08,160
...seržante Silere. Silere.
19
00:03:08,160 --> 00:03:12,000
Do 28., prosím.
20
00:03:13,920 --> 00:03:15,840
Není to ztracené město!
21
00:03:15,840 --> 00:03:17,760
Ve významu je drobný rozdíl,
22
00:03:17,760 --> 00:03:19,680
když použijete Asgardský
způsob překladu rané Antičtiny.
23
00:03:19,680 --> 00:03:20,640
Pamatujte si to.
24
00:03:20,640 --> 00:03:22,560
S dovolením.
........