{1}{1}23.976|www.titulky.com
{1816}{1879}Koukni, Kostičko, jen říkám, že Caroline měla|hodně problémů,
{1879}{1935}aby ti sehnala možnost soukromých návštěv s otcem|a ty to prostě nechceš.
{1935}{2006}Státní vazební zařízení již má prostory k|návštěvám.
{2008}{2115}Jo za pěticentimetrovým sklem. Teď budeš moci|obejmout svého otce!
{2116}{2160}Nežádala jsem o žádné zvláštní zacházení, Boothe.
{2160}{2278}To, protože už nemusíš, ty už totiž jsi zvláštní!|A teď mi říkáš...
{2279}{2425}Páni, co se stalo tomu, co je přitavené k volantu|a všemu tady, ať už to je cokoliv.
{2426}{2530}Je to žena, čtyřicátnice nebo padesátnice.
{2532}{2582}Podle pánve lze soudit, že porodila.
{2584}{2659}Hej, Kostičko, koukni na to... byla vdaná, že?
{2660}{2784}Snubní prsten... to je možné. Nesoustřeďte se jen|na zem.
{2816}{2914}Proč se staráš o můj vztah s otcem, Boothe?
{2915}{2996}Byl jsi až příliš šťastný, když jsi ho zatýkal a|poslal jej do vězení.
{2998}{3056}Dobrá, koukni, Kostičko, víš, není to o tom být|šťastný, jasné?
{3056}{3095}Je to o tom, že dělám svou práci.
{3104}{3153}Víme, jestli tuhle explozi způsobila bomba?
{3153}{3268}- No, vidíme, že střecha je sloupnutá a dveře|a... - Ptala jsem se jeho.
{3269}{3376}Našli jsme zbytky výbušniny po celé dodávce a|kovové části v keřích.
{3377}{3439}- Co to bylo, trubicová bomba? - Nemohu si být|zcela jistý,
{3441}{3488}dokud jednotka na výbušniny nedostane dodávku do|laboratoře.
{3488}{3519}Ne, nemůžou si vzít tu dodávku.
{3519}{3640}V celém vnitřku auta jsou připálené ostatky a ty|nemohou být kompromitovány.
{3641}{3717}- Musím zavolat a zjistit... - Tahle dodávka|půjde do Jeffersonianu.
{3719}{3795}- Vaši technici na bomby ji mohou prohlédnout|tam. - Musím... si zavolat?
{3797}{3896}- To je v pořádku, běžte si zavolat. - Kostičko,|no tak, byla jsi trochu krutá.
{3898}{3949}- Možná by sis o tom chtěla promluvit. - Koukni,|Boothe.
{3950}{4014}To je medailónek.
{4015}{4073}Eh, to je... zřejmě její dcera.
{4074}{4161}Kdo by chtěl zabít fotbalovou mámu?
{4316}{4460}B O N E S - 3x02 Soccer Mom in the Mini-Van
{4460}{4603}Překlad: popKorn, gilly8, JakubAsgard
{4603}{4747}http://bones.gothics.cz
{4747}{4795}Pro verzi Bones.S03E02.PROPER.HDTV.XviD-XOR
{5063}{5152}- Máš už lebku pro obličejovou rekonstrukci? -|Posluž si.
{5154}{5241}Eh, skvělé. Tohle je všechno, s čím musím|pracovat?
{5243}{5357}- Vždycky jsem nesnášela puzzle. - Hodginsi, než|odejmeme ruce z volantu,
{5357}{5455}- možná bys chtěl prověřit nehty kvůli částečkám.|- To víš, že jo.
{5456}{5497}Ó, můj Bože.
{5498}{5590}Neměli bychom počkat na pyrotechnika, než|sesbíráš zbytky po výbušnině?
{5590}{5700}Jen si beru tolik, abych ověřil jeho výsledky.|Pamatuj, on je vládní byrokrat.
{5700}{5773}Hej, ty jsi vládní byrokrat, zlato. - Jen jménem.
{5773}{5913}Já jsem vášnivý a oddaný vědec, který nebude|zastrašen autoritářským tlakem.
{5913}{5964}Drž se od té dodávky, než dorazí ten technik,|Hodginsi.
{5964}{5980}- Ale... - Ven.
{6023}{6071}Dobrá. Stejně musím zkontrolovat ty nehty.
{6072}{6198}- Jak daleko jsme s identifikací oběti? - No,|tohle je lebka.
{6199}{6259}Jsem dobrá, ale... nejsem až tak dobrá.
{6259}{6390}Možná bys mohla použít tyhle. Je to část jazyka,|vlasů a... mozku.
{6392}{6532}Dobrá. Jestli mě bude někdo potřebovat, tak jdu|zvracet a pak udělat nějaké papírování.
{6533}{6612}Dobrá, tohle je zvláštní agentka Frostová od|pyrotechniků.
{6612}{6729}Booth mě vytáhl z důležitého oběda. Tu schůzku mi|trvalo zařídit několik měsíců.
{6800}{6882}- Ať to stojí za to, Boothe. - Bude pracovat s|tebou, Hodginsi.
{6884}{6949}Ano, prosím. Cože? Ne. Um, hm?
{6951}{7050}Hodgins. Dok-doktor. Jsme... v pohodě?
{7051}{7147}- Co prosím? - Je... - Tohle je Dr. Jack|Hodgins.
{7147}{7240}Angela... Montenegrová. Dělám do rekonstrukce|obličejů.
{7241}{7285}- A do něj. - Mm.
{7286}{7320}Ráda jsem vás poznala.
{7358}{7445}Budu potřebovat, abyste obnovil všechny kovové|části
{7446}{7542}- a pak budu potřebovat chemickou misku = s|vodnatým tlumícím roztokem.
{7542}{7567}Ano, já vím.
{7599}{7682}Chcete provést kapilární elektroforézu?
{7680}{7729}- Umíte to udělat? - Ó, ano.
{7783}{7973}A to nám ušetří čas, takže pak můžeme jít s|Angelou na večeři sami.
{8034}{8106}SPZka vozidla byla zničena, ale podle VIN čísla|na dodávce jsme zjistili,
{8106}{8187}že byla registrována na Jeremyho Nashe v|Culpepperu ve Viginii.
{8155}{8272}- Vypadá povědomě. - Páni, ta oběť cestovala
{8273}{8368}- s hodně věcmi: šaty, osobní předměty. - Album|fotek.
{8370}{8496}Většina fotek byla spálena, ale muž na téhle|fotce by mohl být Nash.
{8498}{8599}Sbalila se, všechny vzpomínky a ostatní věci a|odjela v dodávce?
{8601}{8672}Vypadá to, jako by paní Nashová opouštěla pana|Nashe.
{8674}{8756}Ó, Bože, nesnáším rodinné případy. Dobrá, pojďme|si promluvit s manželem.
{8757}{8798}Nemůžu. Mám se sejít se svým otcem.
{8799}{8886}- Teď? - Ty s Caroline jste měli dost problémů,|abyste to všechno zařídili.
{8888}{8985}- Nerada bych vypadala nevděčně. - Ale...
{8987}{9124}Půjdu si s tím manželem... promluvit sám.
{9198}{9249}Dobrá, Maxi, běžte.
{9284}{9359}Ó, jéžiš. Opravdová křesla.
{9361}{9471}- Je dobré mít významnou dceru. - To Booth, ne já.
{9473}{9585}No, tak mu za mě poděkuj. Vždycky jsem jej měl|rád.
{9585}{9691}- Nejmilejší chlap, který mě kdy zatkl. - Dojemné.
{9693}{9821}No, musí se ti to líbit... já tady. Konečně jsem|musel řídit zákonem.
{9821}{9936}Jsem snad horší než ty, protože si myslím, že by|se měli lidi řídit zákony?
{9938}{9989}- Jsi naštvaná. - Ano, samozřejmě, že jsem|naštvaná.
{9991}{10081}- Můj otec je kriminálník. - Ne, psanec. V tom je|rozdíl.
{10083}{10172}Takový jemný rozdíl mi splývá a myslím si, že i|tvým obětem.
{10174}{10290}Vím, že bys chtěla nějaký parádní příběh, který|by zasadil můj život
{10292}{10373}do tvého hlediska, ale ono to takhle nefunguje.
{10374}{10463}Mohl bys to zkusit. Nezasloužím si to?
{10465}{10552}Myslím, že jsem vždycky měl problém s autoritou.
{10553}{10699}Vždycky jsem sám sebe viděl, jak bojuju proti|systému, tak trochu jako Robin Hood.
{10700}{10773}Uvědomuješ si, jak směšně to zní?
{10792}{10877}Jsi tady za vraždu zástupce ředitele FBI.
{10877}{10938}Byl to lump, byl to vrah a chystal se tě zabít.
{10938}{11010}A opustil jsi mě a Russe, když mi bylo 15.
{11011}{11059}Ale to bylo proto, abych vás ochránil... šli po|nás.
{11059}{11144}- Protože jsi byl kriminálník. - Psanec.
{11145}{11215}- Vidíš? Věděl jsem, že to nepochopíš. - A víš|co? Máš pravdu.
{11217}{11279}Tohle je má chyba, že jsem čekala, že bychom se|přes to mohli přenést...
........