1
00:00:17,385 --> 00:00:19,400
Otrokyně z Locie...
2
00:00:19,867 --> 00:00:21,479
...skvělé.
3
00:00:21,480 --> 00:00:24,997
Chápu dobře, že některé z
Vás spolupracovali více než ostatní.
4
00:00:27,379 --> 00:00:28,782
Zavřete je.
5
00:00:29,518 --> 00:00:31,330
Užiju si s nimi
později.
6
00:00:34,647 --> 00:00:36,050
<i>Dovnitř!</i>
7
00:00:50,080 --> 00:00:52,872
Užíváš si ovoce své práce, Generále Kirile?
8
00:00:53,411 --> 00:00:54,613
Ares.
9
00:00:54,614 --> 00:00:56,281
Jdu snad nevhod?
10
00:00:56,282 --> 00:00:59,161
Můj nejmocnější spojenec
je vždy v tomto táboře vítán.
11
00:00:59,162 --> 00:01:00,766
Vzdávám ti poctu Áree.
12
00:01:02,790 --> 00:01:05,728
Oh-- Musím přiznat, že si vedeš dobře.
13
00:01:05,729 --> 00:01:09,071
Za pouhých sedm měsíců jsi
z těchto mizerných...
14
00:01:09,072 --> 00:01:12,058
...zlodějů a vrahů udělal divokou armádu.
15
00:01:12,058 --> 00:01:14,561
Žiju-- jen abych ti sloužil, můj Pane.
16
00:01:14,562 --> 00:01:16,465
Ah, to oceňuji.
17
00:01:18,418 --> 00:01:20,414
Ale mám malý problém.
18
00:01:20,415 --> 00:01:21,918
Problém?
19
00:01:23,075 --> 00:01:26,633
Je na čase, abys šel.
Našel jsem za tebe náhradu.
20
00:01:26,634 --> 00:01:28,022
Náhradu?
21
00:01:28,023 --> 00:01:29,816
To nechápu.
22
00:01:29,817 --> 00:01:32,650
Zklamal jsem tě?
Málo jsem ti obětoval?
23
00:01:32,651 --> 00:01:35,483
Oh jo, jo, v obětování jsi fakt třída.
24
00:01:35,484 --> 00:01:38,867
........