1
00:00:00,042 --> 00:00:06,256
Přeložil a načasoval Rodik
2
00:00:06,298 --> 00:00:12,513
Oz 1x03 - God's chilling (Bůh si užívá)
3
00:01:35,387 --> 00:01:39,308
Na počátku byl Bůh nikdo.
4
00:01:39,850 --> 00:01:41,810
Tak začal tvořit věci.
5
00:01:42,060 --> 00:01:46,023
Stvořil půdu, nebe, vodu, stvořil věci který plavou,
6
00:01:46,023 --> 00:01:50,611
věci co se plazej, věci s nohama. Chci říct, Bůh ze sebe udělal důležitýho.
7
00:01:50,611 --> 00:01:54,865
Pak, během několika dní, nebo několika miliónů let vdechl člověku život.
8
00:01:54,865 --> 00:01:58,327
A od tý doby z nás ten život vycucává.
9
00:01:58,327 --> 00:02:01,580
Já jsem vzkříšení a život.
10
00:02:02,039 --> 00:02:03,665
Kdo věří ve mne,
11
00:02:04,124 --> 00:02:08,420
i když umřel, bude žít.
12
00:02:27,439 --> 00:02:31,318
Lidi, stali se tu tři vraždy během dvou týdnů.
13
00:02:32,069 --> 00:02:35,239
Mám na krku vyšilujícího komisaře
14
00:02:35,239 --> 00:02:37,908
a tisk ze mě dělá blbce.
15
00:02:38,867 --> 00:02:41,954
Guvernér vyhrožuje, že sem pošle federály.
16
00:02:43,038 --> 00:02:46,083
A moje dcera se chce přestěhovat s přítelem do vlastního bytu.
17
00:02:46,083 --> 00:02:48,001
Pomozte mi z toho někdo.
18
00:02:56,134 --> 00:03:00,848
Post zapálil Ortolaniho, takže očividně taliáni oddělali Posta.
19
00:03:01,014 --> 00:03:03,308
- Další krok je na Jeffersonu Keanovi.
- A on ho udělá.
20
00:03:03,308 --> 00:03:06,937
Ne tak bezpodmínčně.
Všimnul jsem si, že se změnil.
21
00:03:06,937 --> 00:03:07,813
Nepatrně.
22
00:03:07,813 --> 00:03:09,773
Zřejmě proto, že se oženil.
23
00:03:10,065 --> 00:03:13,193
Nebo už ho prostě nebaví život gangstera.
24
00:03:17,030 --> 00:03:21,076
Půjdem teď po něm tvrdě, a jeho pouliční instinkty zas vyplujou na povrch.
25
00:03:21,076 --> 00:03:24,621
........