1
00:00:01,508 --> 00:00:03,338
Minule v Prison break

2
00:00:03,378 --> 00:00:05,238
Sona je jednosměrka

3
00:00:05,278 --> 00:00:08,070
Co vejde dovnitř
nikdy nevyjde ven

4
00:00:08,108 --> 00:00:09,343
Od vzpoury minulej rok

5
00:00:09,344 --> 00:00:10,408
nás tu nechali shnít

6
00:00:10,438 --> 00:00:12,638
Mysleli si že se tu navzájem zničíme

7
00:00:12,678 --> 00:00:14,308
ale my jsme to zvládli a přežíváme.

8
00:00:14,338 --> 00:00:16,438
Co kdyby jsme spolupracovali, víš jak...
pomáhali si navzájem

9
00:00:16,478 --> 00:00:18,338
Jsi v tom sám, nepomůžu ti.

10
00:00:18,378 --> 00:00:20,208
Dostaň mě odsud! Chceš vědět

11
00:00:20,238 --> 00:00:22,538
kde je, najdi způsob jak mě odsud dostat!

12
00:00:22,578 --> 00:00:25,338
Maricruz... Maricruz.

13
00:00:25,378 --> 00:00:29,338
Můžeme ti pomoci všemi možnými způsoby utéct odtud,

14
00:00:29,378 --> 00:00:31,078
Rozhovor je u konce.

15
00:00:31,108 --> 00:00:32,308
Snažíme se to udělat co nejjednodušejc.

16
00:00:34,278 --> 00:00:36,678
Můžeš mi udělat laskavost?

17
00:00:44,238 --> 00:00:47,878
Máme toho hodně na probrání, Lincolne.

18
00:00:47,908 --> 00:00:49,238
Hlavně tvůj bratr.

19
00:00:49,278 --> 00:00:51,708
Jak jsme na tom s převozem?

20
00:00:51,738 --> 00:00:52,591
Musíš tu zůstat.

21
00:00:52,592 --> 00:00:54,138
O čem to sakra mluvíš?

22
00:00:54,178 --> 00:00:56,408
Tati, je mi líto.

23
00:00:56,438 --> 00:00:57,908
Mají mě a Sáru.

24
00:00:57,938 --> 00:01:02,778
Máš týden aby si našel Whistlerova chlapa,
nebo... oba zemřou

25
........