1
00:00:05,408 --> 00:00:07,238
Minule v Prison break
2
00:00:07,278 --> 00:00:09,138
Sona je jednosměrka
3
00:00:09,178 --> 000:00:11,978
Co vejde dovnitř
nikdy nevyjde ven
5
00:00:12,008 --> 00:00:13,243
Od vzpoury minulej rok
6
00:00:13,244 --> 00:00:14,308
nás tu nechali shnít
7
00:00:14,338 --> 00:00:16,538
Mysleli si že se tu navzájem zničíme
8
00:00:16,578 --> 00:00:18,208
ale my jsme to zvládli a přežíváme.
9
00:00:18,238 --> 00:00:20,338
Co kdyby jsme spolupracovali, víš jak...
pomáhali si navzájem
11
00:00:20,378 --> 00:00:22,238
Jsi v tom sám, nepomůžu ti.
12
00:00:22,278 --> 00:00:24,108
Dostaň mě odsud! Chceš vědět
13
00:00:24,138 --> 00:00:26,438
kde je, najdi způsob jak mě odsud dostat!
15
00:00:26,478 --> 00:00:29,238
Maricruz... Maricruz.
16
00:00:29,278 --> 00:00:33,238
Můžeme ti pomoci všemi možnými způsoby utéct odtud,
18
00:00:33,278 --> 00:00:34,978
Rozhovor je u konce.
19
00:00:35,008 --> 00:00:36,208
Snažíme se to udělat co nejjednodušejc.
20
00:00:38,178 --> 00:00:40,578
Můžeš mi udělat laskavost?
21
00:00:48,138 --> 00:00:51,778
Máme toho hodně na probrání, Lincolne.
22
00:00:51,808 --> 00:00:53,138
Hlavně tvůj bratr.
23
00:00:53,178 --> 00:00:55,608
Jak jsme na tom s převozem?
24
00:00:55,638 --> 00:00:56,491
Musíš tu zůstat.
25
00:00:56,492 --> 00:00:58,038
O čem to sakra mluvíš?
26
00:00:58,078 --> 00:01:00,308
Tati, je mi líto.
27
00:01:00,338 --> 00:01:01,808
Mají mě a Sáru.
28
00:01:01,838 --> 00:01:06,678
Máš týden aby si našel Whistlerova chlapa,
nebo... oba zemřou
........