1
00:00:05,408 --> 00:00:07,238
Minule v Prison break

2
00:00:07,278 --> 00:00:09,138
Sona je jednosměrka

3
00:00:09,178 --> 000:00:11,978
Co vejde dovnitř
nikdy nevyjde ven

5
00:00:12,008 --> 00:00:13,243
Od vzpoury minulej rok

6
00:00:13,244 --> 00:00:14,308
nás tu nechali shnít

7
00:00:14,338 --> 00:00:16,538
Mysleli si že se tu navzájem zničíme

8
00:00:16,578 --> 00:00:18,208
ale my jsme to zvládli a přežíváme.

9
00:00:18,238 --> 00:00:20,338
Co kdyby jsme spolupracovali, víš jak...
pomáhali si navzájem

11
00:00:20,378 --> 00:00:22,238
Jsi v tom sám, nepomůžu ti.

12
00:00:22,278 --> 00:00:24,108
Dostaň mě odsud! Chceš vědět

13
00:00:24,138 --> 00:00:26,438
kde je, najdi způsob jak mě odsud dostat!

15
00:00:26,478 --> 00:00:29,238
Maricruz... Maricruz.

16
00:00:29,278 --> 00:00:33,238
Můžeme ti pomoci všemi možnými způsoby utéct odtud,


18
00:00:33,278 --> 00:00:34,978
Rozhovor je u konce.

19
00:00:35,008 --> 00:00:36,208
Snažíme se to udělat co nejjednodušejc.

20
00:00:38,178 --> 00:00:40,578
Můžeš mi udělat laskavost?

21
00:00:48,138 --> 00:00:51,778
Máme toho hodně na probrání, Lincolne.

22
00:00:51,808 --> 00:00:53,138
Hlavně tvůj bratr.

23
00:00:53,178 --> 00:00:55,608
Jak jsme na tom s převozem?

24
00:00:55,638 --> 00:00:56,491
Musíš tu zůstat.

25
00:00:56,492 --> 00:00:58,038
O čem to sakra mluvíš?

26
00:00:58,078 --> 00:01:00,308
Tati, je mi líto.

27
00:01:00,338 --> 00:01:01,808
Mají mě a Sáru.

28
00:01:01,838 --> 00:01:06,678
Máš týden aby si našel Whistlerova chlapa,
nebo... oba zemřou

........