1
00:00:05,350 --> 00:00:09,350
subtitle by Adam and GZ,
přeložil Fitik, jemné úpravy Petjula
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,730
V noře v zemi bydlel hobit.
3
00:00:16,648 --> 00:00:20,985
Před mnoha lety, kdy tato starodávná
planeta nebyla ještě tak starodávná,...
4
00:00:21,193 --> 00:00:24,071
dávno předtím, co lidé
sepsali svoji historii,...
5
00:00:24,279 --> 00:00:28,616
to byla doba Středozemě,
kde lidé žili společně...
6
00:00:28,825 --> 00:00:33,662
s elfy, trpaslíky, čaroději,
skřety, draky a... hobity.
7
00:00:34,413 --> 00:00:38,416
V zemích Středozemě,
v oblasti známé jako Kraj,...
8
00:00:38,625 --> 00:00:41,043
existovala vesnička jménem Hobitín.
9
00:00:41,252 --> 00:00:45,088
A tam, v noře v zemi,
tam bydlel hobit.
10
00:00:45,589 --> 00:00:48,007
Žádná ošklivá, špinavá,
vlhká nora,...
11
00:00:48,216 --> 00:00:51,093
ani vyschlá, prostá, písčitá nora.
12
00:00:51,510 --> 00:00:55,806
Byla to hobití nora
a to znamená pohodlí.
13
00:01:12,319 --> 00:01:15,686
- Bilbo Pytlík?
- Ano?
14
00:01:16,114 --> 00:01:19,242
- Chystám se najmout lupiče.
- Lupiče?
15
00:01:19,450 --> 00:01:21,577
Obávám se, že nejste
na správném místě.
16
00:01:21,786 --> 00:01:26,039
Myslíš tím, že se nechceš
podílet na velkém dobrodružství?
17
00:01:26,248 --> 00:01:29,667
Bože, já? Ne!
My hobiti jsme prostě klidný národ.
18
00:01:29,917 --> 00:01:32,336
A kvůli dobrodružství může
člověk zmeškat oběd.
19
00:01:34,296 --> 00:01:37,173
Tak dost! Já jsem Gandalf.
20
00:01:37,382 --> 00:01:41,052
A Gandalf znamená já.
21
00:01:42,678 --> 00:01:47,807
- Gandalf? Ten potulný čaroděj?
- Přesně ten!
........