1
00:01:19,104 --> 00:01:20,940
To se teď oblíkáš od shora dolů?

2
00:01:20,981 --> 00:01:22,525
Tak to dělaj mariňáci, ne?

3
00:01:22,566 --> 00:01:23,817
Mariňáci?

4
00:01:23,901 --> 00:01:25,361
Gary teď myslí tak na SOX.

5
00:01:25,444 --> 00:01:27,821
SOX ho maj pěkně na mušce.

6
00:01:28,113 --> 00:01:30,866
Jakej to je pocit,
když tam je tolik skautů?

7
00:01:30,908 --> 00:01:33,118
Ty si poznamenaj i to,
když si zavážeš tkaničku.

8
00:01:33,160 --> 00:01:35,204
Měj trochu úcty.

9
00:01:35,287 --> 00:01:37,957
Jsi ve společnosti
nového Jackieho Robinsona.

10
00:01:38,040 --> 00:01:40,751
První z 4400 unesených,
kdo to dotáhne k profíkům.

11
00:01:41,126 --> 00:01:42,920
Na ty skauty nemysli, chlape.

12
00:01:43,003 --> 00:01:44,255
Pár ti jich pošlu přímo na střed.

13
00:01:44,296 --> 00:01:47,591
Dostaň se do rytmu,
zapomeň, že tam jsou, dobře?

14
00:01:48,509 --> 00:01:49,677
<i>Vyčítat mu to člověk nemůže.</i>

15
00:01:49,718 --> 00:01:51,262
<i>Venku je šest skautů.</i>

16
00:01:51,345 --> 00:01:53,556
<i>Já bych se bál, že to nezvládnu.</i>

17
00:01:53,597 --> 00:01:55,891
Já to ale zvládnu.

18
00:02:34,680 --> 00:02:36,348
Barnes už ti to líp nehodí.

19
00:02:36,390 --> 00:02:39,393
Dej mi chvilku.

20
00:02:42,521 --> 00:02:44,231
<i>Mu to hází jako hubičky.</i>

21
00:02:44,273 --> 00:02:46,317
<i>Má naděláno v gatích.</i>

22
00:02:47,401 --> 00:02:48,861
<i>Co s ním je?</i>

23
00:02:48,944 --> 00:02:50,320
<i>To je packal.</i>

24
00:02:50,404 --> 00:02:52,948
<i>Půjde přímo. Půjde přímo.</i>
........