1
00:01:19,580 --> 00:01:21,870
Musíte niečo urobiť, kámo
je nevinný... On je americký občan.
2
00:01:21,890 --> 00:01:23,470
Pozrite, nemôžem s tým urobiť nič.
3
00:01:23,490 --> 00:01:25,450
Samozrejme... je na mieste zločinu
to dokazuje ...
4
00:01:25,470 --> 00:01:27,120
Pozrite, som nočný strážnik, jasné ?
5
00:01:27,140 --> 00:01:28,460
Ak chcete naozaj niekoho,
kto môže niečo urobiť,
6
00:01:28,470 --> 00:01:29,980
musíte čakať na konzula.
7
00:01:29,990 --> 00:01:32,230
Príde ráno.
8
00:01:32,640 --> 00:01:34,360
Je mi to ľúto.
9
00:01:34,610 --> 00:01:36,650
To mu nepomôže.
10
00:01:37,750 --> 00:01:40,820
Váš brat, kde ho uväznili ?
11
00:01:40,860 --> 00:01:41,980
V Sona.
12
00:01:43,660 --> 00:01:45,160
Čo ?
13
00:01:47,060 --> 00:01:49,450
Tam sú najhorší z najhorších,
14
00:01:49,490 --> 00:01:51,910
chlapi neprijmú medzi seba iného väzňa.
15
00:01:57,540 --> 00:02:01,910
Pred rokom sa vzbúrili,
strážcovia to vzdali,
16
00:02:01,960 --> 00:02:04,160
a nechali ich samých.
17
00:02:04,220 --> 00:02:08,500
Tisíce zlodejov, sexuálnych násílníkov, vrahov
18
00:02:18,460 --> 00:02:22,220
Vláda sa drží mimo,
udržiava iba vonkajšiu ochranu.
19
00:02:31,120 --> 00:02:34,810
pre nich - zo Sona nejestvuje cesta von.
20
00:02:34,920 --> 00:02:36,330
Čo vojde dnu,
21
00:02:37,040 --> 00:02:38,870
nikdy von nevyjde.
22
00:02:39,480 --> 00:02:41,650
kým to nezomrie.
23
00:03:01,240 --> 00:03:04,850
preklad: dusanho
24
00:03:05,100 --> 00:03:09,090
........