1
00:01:19,580 --> 00:01:21,870
Musíte niečo urobiť, kámo
je nevinný... On je americký občan.

2
00:01:21,890 --> 00:01:23,470
Pozrite, nemôžem s tým urobiť nič.

3
00:01:23,490 --> 00:01:25,450
Samozrejme... je na mieste zločinu
to dokazuje ...

4
00:01:25,470 --> 00:01:27,120
Pozrite, som nočný strážnik, jasné ?

5
00:01:27,140 --> 00:01:28,460
Ak chcete naozaj niekoho,
kto môže niečo urobiť,

6
00:01:28,470 --> 00:01:29,980
musíte čakať na konzula.

7
00:01:29,990 --> 00:01:32,230
Príde ráno.

8
00:01:32,640 --> 00:01:34,360
Je mi to ľúto.

9
00:01:34,610 --> 00:01:36,650
To mu nepomôže.

10
00:01:37,750 --> 00:01:40,820
Váš brat, kde ho uväznili ?

11
00:01:40,860 --> 00:01:41,980
V Sona.

12
00:01:43,660 --> 00:01:45,160
Čo ?

13
00:01:47,060 --> 00:01:49,450
Tam sú najhorší z najhorších,

14
00:01:49,490 --> 00:01:51,910
chlapi neprijmú medzi seba iného väzňa.

15
00:01:57,540 --> 00:02:01,910
Pred rokom sa vzbúrili,
strážcovia to vzdali,

16
00:02:01,960 --> 00:02:04,160
a nechali ich samých.

17
00:02:04,220 --> 00:02:08,500
Tisíce zlodejov, sexuálnych násílníkov, vrahov

18
00:02:18,460 --> 00:02:22,220
Vláda sa drží mimo,
udržiava iba vonkajšiu ochranu.

19
00:02:31,120 --> 00:02:34,810
pre nich - zo Sona nejestvuje cesta von.

20
00:02:34,920 --> 00:02:36,330
Čo vojde dnu,

21
00:02:37,040 --> 00:02:38,870
nikdy von nevyjde.

22
00:02:39,480 --> 00:02:41,650
kým to nezomrie.

23
00:03:01,240 --> 00:03:04,850
preklad: dusanho

24
00:03:05,100 --> 00:03:09,090

........