1
00:01:13,780 --> 00:01:16,070
Musíte niečo urobiť, kámo
je nevinný... On je americký občan.
2
00:01:16,090 --> 00:01:17,670
Pozrite, nemôžem s tým urobiť nič.
3
00:01:17,690 --> 00:01:19,650
Samozrejme... je na mieste zločinu
to dokazuje ...
4
00:01:19,670 --> 00:01:21,320
Pozrite, som nočný strážnik, jasné ?
5
00:01:21,340 --> 00:01:22,660
Ak chcete naozaj niekoho,
kto môže niečo urobiť,
6
00:01:22,670 --> 00:01:24,180
musíte čakať na konzula.
7
00:01:24,190 --> 00:01:26,430
Príde ráno.
8
00:01:26,840 --> 00:01:28,560
Je mi to ľúto.
9
00:01:28,810 --> 00:01:30,850
To mu nepomôže.
10
00:01:31,950 --> 00:01:35,020
Váš brat, kde ho uväznili ?
11
00:01:35,060 --> 00:01:36,180
V Sona.
12
00:01:37,860 --> 00:01:39,360
Čo ?
13
00:01:41,260 --> 00:01:43,650
Tam sú najhorší z najhorších,
14
00:01:43,690 --> 00:01:46,110
chlapi neprijmú medzi seba iného väzňa.
15
00:01:51,740 --> 00:01:56,110
Pred rokom sa vzbúrili,
strážcovia to vzdali,
16
00:01:56,160 --> 00:01:58,360
a nechali ich samých.
17
00:01:58,420 --> 00:02:02,700
Tisíce zlodejov, sexuálnych násílníkov, vrahov
18
00:02:12,660 --> 00:02:16,420
Vláda sa drží mimo,
udržiava iba vonkajšiu ochranu.
19
00:02:25,320 --> 00:02:29,010
pre nich - zo Sona nejestvuje cesta von.
20
00:02:29,120 --> 00:02:30,530
Čo vojde dnu,
21
00:02:31,240 --> 00:02:33,070
nikdy von nevyjde.
22
00:02:33,680 --> 00:02:35,850
kým to nezomrie.
23
00:02:55,440 --> 00:02:59,050
preklad: dusanho
24
00:02:59,300 --> 00:03:03,290
........