1
00:00:02,000 --> 00:00:05,560
- K zemi! Sledují nás!

2
00:00:05,600 --> 00:00:11,440
A ta dobrá zpráva je?
Jejich životy se chýlí ke konci, počkáme, až umřou.
Musím přestat být Pánem Času a stát se člověkem.

3
00:00:11,480 --> 00:00:14,200
Chameleoní oblouk. Přepíše mou biologii.

4
00:00:14,240 --> 00:00:18,200
Deník nemožných věcí, taková představivost.

5
00:00:18,240 --> 00:00:22,480
- Je to takový můj koníček.
- Je jiný, než jakýkoli muž, kterého
jste kdy potkala, je to tak?

6
00:00:22,520 --> 00:00:25,080
- Ano.
- Musel ses zamilovat do člověka
a ne do mě.

7
00:00:25,120 --> 00:00:27,480
Jestli nás najdou, Martho, otevři hodinky.

8
00:00:27,520 --> 00:00:30,200
Občas něco uhodnu a ukáže
se, že je to pravda.

9
00:00:34,840 --> 00:00:36,800
Našli nás.

10
00:00:36,840 --> 00:00:39,520
- Proboha, kde jsou ty hodinky?
- Co to plácáš?

11
00:00:39,560 --> 00:00:42,920
Tohle nejsi ty, tohle je 1913.

12
00:00:42,960 --> 00:00:44,800
Proměň se!

13
00:00:47,040 --> 00:00:49,480
Potřebujeme Pána času.

14
00:00:49,520 --> 00:00:52,360
Kterou z nich máme zabít?

15
00:00:52,400 --> 00:00:55,200
Neděsí tě to dost na to,
aby ses proměnil?

16
00:00:55,240 --> 00:00:58,920
Tvou přítelkyni nebo milenku?

17
00:01:08,160 --> 00:01:14,160
Překlad: Lyta
Korekce: meyla

18
00:01:25,450 --> 00:01:28,620
Doctor Who

19
00:01:29,530 --> 00:01:36,530
Rodina krve

20
00:01:37,560 --> 00:01:39,960
Rozhodněte se, pane Smithi.

21
00:01:42,720 --> 00:01:46,400
Možná, když se zlomí jeho
lidské srdce, objeví se Pán času.

22
00:01:47,560 --> 00:01:50,360
Pán času.

23
........