1
00:00:22,289 --> 00:00:27,073
Transcript: SimonP / Translation: gr1ff1n (win-1250)
Synchro: Sixe for swsub.com / AviSize: 179'660'800B
2
00:00:30,328 --> 00:00:33,446
A pak Peter řekl, "Brie...
3
00:00:33,995 --> 00:00:36,172
to je můj oblíbený sýr."
4
00:00:36,309 --> 00:00:38,814
A to se setalo když mo je taška...
nevím jak se to mohlo stát,
5
00:00:39,005 --> 00:00:40,848
se mi úplně protrhla.
6
00:00:41,005 --> 00:00:42,730
Všude byly jabka a pomeranče.
7
00:00:42,949 --> 00:00:44,616
A do toho sme spadli i my.
8
00:00:44,753 --> 00:00:47,311
Jó, jako pár zmatených koťátek.
9
00:00:47,959 --> 00:00:50,547
Peter mi se vším pomohl,
všechno posbíral, no...
10
00:00:50,782 --> 00:00:53,781
bylo by odemne nezdvořilé
mu nedát moje číslo.
11
00:00:53,977 --> 00:00:55,840
Hej, ty jsi mne požádalo o moje číslo.
12
00:00:56,036 --> 00:00:58,291
Ha, ha, ha, nejsem coura.
13
00:01:04,482 --> 00:01:07,387
Oh, to je konec příběhu?
14
00:01:07,641 --> 00:01:09,445
Ok, jsme všichni domluvení na večer?
15
00:01:09,602 --> 00:01:12,829
Jo. Můžeš mi, prosím, přinést nějaké víno?
16
00:01:20,329 --> 00:01:25,289
To bylo tak... ah...
Kupujete stejný druh sýra.
17
00:01:26,015 --> 00:01:28,884
Ah, udělala jsi z toho
20ti minutový příběh.
18
00:01:29,433 --> 00:01:31,707
Premýšlela jsi o tom,
že by z toho mohl být film?
19
00:01:33,623 --> 00:01:34,857
Ale di.
20
00:01:36,074 --> 00:01:38,172
Hezky, sbalila jsi normálního.
21
00:01:38,368 --> 00:01:39,704
Ano.
22
00:01:39,881 --> 00:01:42,351
Je úplně normální, ne?
23
00:01:42,853 --> 00:01:44,813
Na víkend mě pozval do Paříže.
24
........