1
00:00:10,109 --> 00:00:14,093
subtitles made by cherry

2
00:04:09,875 --> 00:04:11,293
Pane Sugarly?

3
00:04:43,742 --> 00:04:45,118
"Dobrou noc...

4
00:04:46,828 --> 00:04:48,664
"milý princi."

5
00:05:11,103 --> 00:05:12,813
Nesmím být chamtivá.

6
00:05:17,067 --> 00:05:20,070
"A sbor andělů ti zapěje k tvému odpočinku!"

7
00:05:20,404 --> 00:05:22,072
Ty starej bručoune.

8
00:05:23,490 --> 00:05:26,201
Co tady sakra děláte?

9
00:05:41,133 --> 00:05:44,428
Tady Emma Warburtonová.
Mám zástavu srdce.

10
00:05:44,678 --> 00:05:46,680
Co se tu sakra děje?

11
00:05:58,066 --> 00:05:59,985
Jednotko 19, jaká je vaše poloha?

12
00:06:01,653 --> 00:06:03,447
Podle telefonu nepatrně dál...

13
00:06:03,655 --> 00:06:06,450
váš cíl Belknap Road 15, Castle Rock.

14
00:06:06,658 --> 00:06:08,243
10-4, jdeme na to.

15
00:06:09,036 --> 00:06:11,747
Paní na Belknap Road.
Bude to asi planej poplach.

16
00:06:11,955 --> 00:06:14,082
Nejspíš to bude pálení žáhy.

17
00:06:15,709 --> 00:06:18,212
Je to takový milý starý pán.

18
00:06:18,420 --> 00:06:20,923
A miluje seance.

19
00:06:21,632 --> 00:06:23,425
Má velké bolesti, sestro Bannermanová?

20
00:06:23,634 --> 00:06:26,637
Ne, dnes za ním byl "doktor morfium."

21
00:06:27,137 --> 00:06:29,264
V podstatě stále ztrácí
a zase nabývá vědomí.

22
00:06:29,473 --> 00:06:30,474
Dobře.

23
00:06:31,016 --> 00:06:33,727
- Je to od vás velmi milé paní D.
- To nestojí za řeč.

24
00:06:33,936 --> 00:06:36,939
Lenny a já,
prošli jsme válkami spolu.
........