1
00:00:18,079 --> 00:00:25,079
Preklad by Aniy.

2
00:01:26,480 --> 00:01:29,610
Matsuda, toto nie je hra! Upokoj sa!

3
00:01:30,070 --> 00:01:30,660
Rozkaz...

4
00:01:31,700 --> 00:01:33,950
Vyšetrujeme tu Kiru! Ber to trochu vážne!

5
00:01:33,950 --> 00:01:35,160
P-pardón...

6
00:01:36,040 --> 00:01:36,740
Matsuda!!

7
00:01:36,740 --> 00:01:38,250
...teda, Matsuda-san, prestaňte.

8
00:01:38,250 --> 00:01:38,830
"Matsuda"?

9
00:01:39,410 --> 00:01:41,370
Nechcem byť na obtiaž.

10
00:01:42,040 --> 00:01:47,170
R-Ryuzaki, je niečo čo môžem robiť?
Iné ako byť manažérom?

11
00:01:47,420 --> 00:01:49,260
Tak, môžete mi priniesť ďalšiu šálku kávy?

12
00:01:53,600 --> 00:01:57,140
Aj ja... chcem mať väčšiu úlohu!

13
00:01:58,870 --> 00:02:01,940
Matsuda

14
00:01:58,890 --> 00:02:01,940
?? Matsu-borovica ta-ryžové pole

15
00:02:03,770 --> 00:02:04,690
Ľúbim ťa...

16
00:02:06,610 --> 00:02:09,690
Tak, mi prosím nehovor, že odchádzaš.

17
00:02:11,150 --> 00:02:13,410
Chcem byť po tvojom boku naveky.

18
00:02:15,740 --> 00:02:16,660
Režisér!

19
00:02:16,660 --> 00:02:19,830
Prosím, Misa má priateľa,
tak ľúbostné scény nie sú dobré!

20
00:02:19,830 --> 00:02:21,410
Čo?! P-počkaj...

21
00:02:21,410 --> 00:02:23,000
Čo to hovoríš tak odrazu?!

22
00:02:23,000 --> 00:02:24,670
Môžme len predstierať, že sa bozkávame.

23
00:02:25,420 --> 00:02:28,000
Ak budeš takto hovoriť,
nikdy tento film nedokončím!

24
00:02:28,000 --> 00:02:29,210
Hovorím nie a myslím nie!

25
........