1
00:00:00,057 --> 00:00:20,287
Přeložil Ondřej Vítovec 2007

2
00:00:24,057 --> 00:00:26,287
Dobrá. Cože? Cože?
Co říká?

3
00:00:26,393 --> 00:00:28,156
Angličané utíkají, pane polní maršále..

4
00:00:28,261 --> 00:00:32,857
Aha! Vrhněte naše tanky do útoku.
Rychle zaútočte.

5
00:00:32,966 --> 00:00:36,231
Použijte 9.tankovou divizi. Okamžitě!

6
00:00:43,176 --> 00:00:45,610
Nuže? Naprostý úspěch, excelence..

7
00:00:45,879 --> 00:00:48,313
- Zatlačujeme je zde a zde.
- Já vím. Co ještě?

8
00:00:48,415 --> 00:00:51,976
Už se drží jen Tobruk.
Je tam síla, se kterou musíme počítat..

9
00:00:52,085 --> 00:00:55,418
Dobrá, Tobruk? Za pár dní bude náš.
Ještě něco?

10
00:00:55,522 --> 00:01:00,516
Měli bychom se přeskupit.
Do Alexandrie, přes Alamein, nebo Káhiru.

11
00:01:00,794 --> 00:01:06,164
Alexandrie, Káhira. Nesmysl. Suez.
Zatlačime je až k Suezu.

12
00:01:06,266 --> 00:01:09,292
Suez je klíčem ke Střednímu východu.

13
00:01:09,402 --> 00:01:11,529
A s Angličany v naprostém ústupu...

14
00:01:11,805 --> 00:01:15,206
...nic nestálo Rommelovi v cestě než malá posádka...

15
00:01:15,308 --> 00:01:17,868
...odříznutá v opevněném městě Tobruk.

16
00:01:43,269 --> 00:01:47,000
Tohle je příběh Tobruku a mužů, kteří v něm sloužili.

17
00:01:47,107 --> 00:01:50,599
O boji, který svedli s pýchou Hitlerovy armády.

18
00:01:50,844 --> 00:01:55,215
A o předzdívce, kterou zaplatili krví a hrdě ji nosí:
"Pouštní krysy"

19
00:03:31,945 --> 00:03:35,938
- Zpráva, pane. Od spojovacího důstojníka.
- Díky, Barney. Jsem rád, že jste to jsem zvládl.

20
00:03:36,049 --> 00:03:37,778
Generál vás očekává.

21
00:03:37,850 --> 00:03:40,910
Přišly rozkazy z Káhiry.
Generál je teď probírá.

22
00:03:41,020 --> 00:03:44,251
Chci, aby vaši ženisté okamžitě obnovili tahle minová pole.

23
00:03:44,357 --> 00:03:46,985
........