1
00:00:03,100 --> 00:00:09,100
Subs by sweet-kitty
omluvte případné chyby či nepřesnosti překladu

2
00:00:13,100 --> 00:00:17,100
- - - P I R Á T I- - -

3
00:02:23,300 --> 00:02:26,500
Bože, Isabello, ani nemůžu říct, jak jsem teď šťastný.

4
00:02:26,900 --> 00:02:29,200
Tohle je absolutní vrchol naší lásky.

5
00:02:29,500 --> 00:02:31,500
Abych se přiznala, jsem z toho trochu nervózní.

6
00:02:31,500 --> 00:02:33,500
Nervózní? Není důvod být nervózní.

7
00:02:35,700 --> 00:02:38,100
Myslíš, že je Chilla de Caribbean
rychlejší, než lodě pirátů?

8
00:02:38,100 --> 00:02:40,100
Ano, to je. Neboj, nedopustím,

9
00:02:40,500 --> 00:02:45,500
aby jediný pirát vstoupil na palubu,
protože ty jsi tak sexy...

10
00:02:46,100 --> 00:02:48,100
Bože, už se nemůžu dočkat,
až uvidím tvoje tělo...

11
00:02:48,100 --> 00:02:51,100
Ale nech toho,
vždyť jsme teď manželé.

12
00:02:51,100 --> 00:02:53,100
Za chvíli ho uvidíš...

13
00:02:53,600 --> 00:02:54,900
Ale je tu ještě něco...

14
00:02:55,700 --> 00:02:59,100
Co když uvidíš moje tělo
a nebude se ti líbit?

15
00:03:00,500 --> 00:03:02,700
Pak budu muset najít nějakého chtivého piráta

16
00:03:02,700 --> 00:03:04,100
který bude potřebovat otrokyni na sex.

17
00:03:05,100 --> 00:03:07,100
Jsem si jistý, že by tě vyvážil zlatem.

18
00:03:08,100 --> 00:03:10,100
Manueli, ty jsi ale blbec.

19
00:03:10,800 --> 00:03:12,100
- Cože?
- No vážně.

20
00:03:12,500 --> 00:03:16,300
Od teď jsi moje žena.
Nic to nezmění.

21
00:03:18,100 --> 00:03:20,100
Mijuju tě pro všechno, co jsi...

22
00:03:20,100 --> 00:03:22,100
pro všechno, co nejsi...

23
00:03:22,100 --> 00:03:23,100
a pro všechno, čím se staneš...

........