1
00:00:03,906 --> 00:00:05,624
<i>Od samého počátku,</i>
2
00:00:05,765 --> 00:00:08,075
<i>pátráme po vzniku života,</i>
3
00:00:08,357 --> 00:00:11,831
<i>proč jsme tady
a jaká nás čeká budoucnost.</i>
4
00:00:16,458 --> 00:00:18,975
<i>Zápasili jsme s porozuměním času,</i>
5
00:00:19,194 --> 00:00:21,806
<i>hmoty, nekonečného vesmíru,</i>
6
00:00:22,339 --> 00:00:25,365
<i>kdo jsme a jestli jsme sami.</i>
7
00:00:29,197 --> 00:00:32,207
<i>Velcí myslitelé
si představili ty nejúchvatnější</i>
8
00:00:32,524 --> 00:00:34,693
<i>a nejděsivější odpovědi</i>
9
00:00:35,006 --> 00:00:36,395
<i>na tyto otázky.</i>
10
00:00:37,236 --> 00:00:41,153
<i>Jste zváni přidat se k nám
na této expedici.</i>
11
00:00:44,575 --> 00:00:47,482
Verze:
Masters.Of.Science.Fiction.S01E02.HDTV.XviD-2HD.avi
12
00:00:49,702 --> 00:00:51,302
Překlad:
JakubAsgard
13
00:01:00,900 --> 00:01:05,367
P R O C I T N U T Í
14
00:01:40,873 --> 00:01:41,952
Stitchi!
15
00:02:04,046 --> 00:02:05,121
Stůj!
16
00:02:05,971 --> 00:02:08,662
Řekl jsem stůj!
Zahoď zbraň!
17
00:02:08,806 --> 00:02:09,830
Zahoď zbraň!
18
00:02:10,388 --> 00:02:11,083
Řekl jsem zahoď ji!
19
00:02:11,051 --> 00:02:12,930
Prostřílím tě kulkama, ty pse!
20
00:02:13,061 --> 00:02:14,497
Nemluvím írácky, Usámo!
21
00:02:14,802 --> 00:02:16,164
Udělěj, co říkám, ty vrahu!
22
00:02:16,306 --> 00:02:17,339
Zahoď ji!
23
00:02:17,780 --> 00:02:19,068
Nerozumím ti.
24
00:02:19,103 --> 00:02:20,069
........