1
00:00:15,882 --> 00:00:18,680
Praporčíku Kime,
můžete nás udržet v klidu.
2
00:00:18,752 --> 00:00:20,910
Tento materiál
je velmi křehký.
3
00:00:20,954 --> 00:00:23,115
Omlouvám se, Doktore,
Dělám co mohu.
4
00:00:23,189 --> 00:00:24,417
Měl jsem trvat na poněkud
5
00:00:24,491 --> 00:00:27,949
zkušenějším pilotovi
jako je například pan Paris.
6
00:00:28,094 --> 00:00:29,959
Oh, klidně bych si to s ním
7
00:00:30,063 --> 00:00:30,961
teď vyměnil.
8
00:00:31,064 --> 00:00:33,055
Sedmá, můžete přijít
za mnou, prosím?
9
00:00:33,133 --> 00:00:34,259
Hned jsem tam.
10
00:00:34,367 --> 00:00:35,265
Nevím,
11
00:00:35,368 --> 00:00:36,528
jestli ty tři dny
12
00:00:36,636 --> 00:00:37,728
honby za kometami vydržím.
13
00:00:37,837 --> 00:00:39,361
Uteklo by to rychleji,
14
00:00:39,472 --> 00:00:41,872
kdybychom odpojili
jeho hlasový procesor.
15
00:00:47,781 --> 00:00:50,249
Říkal jsem si,
že by vás to mohlo zajímat.
16
00:00:55,588 --> 00:00:57,180
Neživá biohmota.
17
00:00:57,257 --> 00:00:59,817
Zkuste to lépe.
18
00:01:01,995 --> 00:01:05,294
Vidím nevyvinuté jádro
obsahující cytoplazmu.
19
00:01:05,365 --> 00:01:07,629
A uvnitř tohoto jádra je--
20
00:01:07,700 --> 00:01:10,897
pohřbena primitivní část DNA.
21
00:01:11,037 --> 00:01:12,902
To jsou počátky života, Sedmá.
22
00:01:12,972 --> 00:01:14,496
Kam tím míříte?
23
00:01:14,607 --> 00:01:17,075
Víte, já nevidím jen
pouhou buňku.
........