1
00:00:00,000 --> 00:00:04,961
Překlad DEEPNOTE
2
00:00:04,962 --> 00:00:06,631
<i>Od samého počátku,</i>
3
00:00:06,781 --> 00:00:09,093
<i>jsme se zajímali o to, jak život začal.</i>
4
00:00:09,393 --> 00:00:12,839
<i>jaký je náš účel a kam směřujeme.</i>
5
00:00:17,478 --> 00:00:20,036
<i>Snažili jsme se porozumět času,</i>
6
00:00:20,332 --> 00:00:22,853
<i>hmotě, nekonečnému vesmíru,</i>
7
00:00:23,407 --> 00:00:26,393
<i>kdo jsme a jestli jsme sami.</i>
8
00:00:30,226 --> 00:00:33,361
<i>Chytré hlavy vymysleli nejúžasnější</i>
9
00:00:33,568 --> 00:00:37,335
<i>a nejděsivější odpovědi.</i>
10
00:00:38,256 --> 00:00:42,153
<i>Zveme vás na tuto velkolepou cestu.</i>
11
00:01:03,822 --> 00:01:04,995
Téměř hotovo.
12
00:01:31,172 --> 00:01:34,089
<i>Jsou události, které je
nemožné zapomenout tak,</i>
13
00:01:34,532 --> 00:01:37,320
<i>aby bylo příliš bolestivé si vzpomenout?</i>
14
00:01:50,363 --> 00:01:51,725
Zapomněl jsem se oholit.
15
00:01:52,241 --> 00:01:53,781
To nerada slyším, doktore.
16
00:02:02,855 --> 00:02:03,959
Gail?
17
00:02:09,988 --> 00:02:11,236
Tohle je těžké, Deanna.
18
00:02:13,781 --> 00:02:15,490
Podívejme se, jestli to mohu usnadnit.
19
00:02:16,776 --> 00:02:18,882
Rakovina metastazovala.
20
00:02:19,351 --> 00:02:21,229
H.E.R. 2s jsou na povrchu,
21
00:02:22,139 --> 00:02:24,872
a léčebné vyhlídky jsou slabé.
22
00:02:27,509 --> 00:02:28,560
Promiň.
23
00:02:29,800 --> 00:02:31,415
To není vaše chyba, Charlesi.
24
00:02:32,276 --> 00:02:33,831
Cítím se, jako kdyby byla.
25
00:02:35,794 --> 00:02:37,953
Tak co si myslíte, tři
........