1
00:00:00,240 --> 00:00:01,992
V minulých dílech
2
00:00:02,034 --> 00:00:03,535
Já proti tobě nic nemám..
3
00:00:03,577 --> 00:00:04,703
Co to děláš, chlape?
4
00:00:04,745 --> 00:00:06,038
Ale oni jo.
5
00:00:09,208 --> 00:00:13,921
Tvůj bratříček mi řekl všechno o zakopaným
westmorelandově pokladu.
6
00:00:13,921 --> 00:00:15,714
Jedeme do Utahu.
7
00:00:15,756 --> 00:00:17,132
Oblafla tě.
8
00:00:17,216 --> 00:00:19,218
Ruce za záda.
9
00:00:19,343 --> 00:00:21,261
Chovej se jako doma.
Dobře.
10
00:00:26,100 --> 00:00:27,476
Váš otec měl telefonát z bílého domu.
11
00:00:27,518 --> 00:00:28,894
Zrušili jeho nominaci.
12
00:00:28,894 --> 00:00:31,897
Díky událostem bude jeho potvrzení problém.
13
00:00:31,939 --> 00:00:33,983
Můj táta by nespáchal sebevraždu.
14
00:00:34,024 --> 00:00:36,151
Guvernér Tancredi není součástí našeho plánu.
15
00:00:36,193 --> 00:00:38,362
musíme se zabývat každým, kdo něco ví.
16
00:00:38,404 --> 00:00:40,155
Jestli má někdo pochybnosti, tak jde.
17
00:00:40,155 --> 00:00:41,865
Tancredi začal mít pochybnosti...
18
00:00:41,907 --> 00:00:43,283
Takže co jeho dcera?
19
00:00:43,325 --> 00:00:44,910
Počkej, cože?
20
00:00:46,453 --> 00:00:51,709
Propuštění Burrowse z Arizonského nápravného
centra v Kingmanu je naplánováno na zítřek ráno.
21
00:00:51,750 --> 00:00:54,545
Lj je venku, jdu pro něj.
22
00:00:55,379 --> 00:00:57,006
Dej na sebe pozor.
23
00:00:58,632 --> 00:01:00,759
Charles Westmorelande...
24
00:01:01,010 --> 00:01:04,680
bůh žehnej tobě a tvému starému zmačkanému pytli.
25
........