1
00:00:13,752 --> 00:00:15,007
Je to pravda?
2
00:00:15,180 --> 00:00:16,955
Jak se večer bavila?
3
00:00:17,090 --> 00:00:19,602
Tohle nemůžou udělat!
To vůbec není fair.
4
00:00:19,722 --> 00:00:21,167
Ale už je rozhodnuto.
5
00:00:21,290 --> 00:00:22,727
Bastardi ignoranští.
6
00:00:23,654 --> 00:00:25,622
- Mluv slušně, Heleno.
- To ty jsi vyvedl Royal College
7
00:00:25,757 --> 00:00:27,271
z praktik temného středověku.
8
00:00:27,587 --> 00:00:29,639
Hygienická opatření, léky na neštovice,
9
00:00:29,790 --> 00:00:31,671
choleru. To všechno byla tvoje zásluha.
10
00:00:31,826 --> 00:00:33,215
Nemůžeš se tomu divit.
11
00:00:33,871 --> 00:00:37,324
Snažili se 10 let zbavit mne členství.
12
00:00:37,517 --> 00:00:40,315
Trvalo to tak dlouho jen proto,
že jim chybí představivost.
13
00:00:44,902 --> 00:00:46,021
Co je to?
14
00:00:50,555 --> 00:00:52,479
Nejpíš se mnou zatočili
stejně, jako s tebou.
15
00:00:59,457 --> 00:01:02,001
- Heleno, je mi to líto.
- Měla jsem nejvyšší možné hodnocení
16
00:01:02,121 --> 00:01:03,348
v přijímacích zkouškách,
17
00:01:03,499 --> 00:01:05,457
a stejně mě zase nepřijali.
18
00:01:06,229 --> 00:01:09,026
Už teď toho víš víc, než ti
doktoři, kteří tě zkoušeli.
19
00:01:09,180 --> 00:01:10,723
Nemůžu legálně vykonávat lékařskou
20
00:01:10,858 --> 00:01:12,903
praxi bez diplomu.
21
00:01:13,212 --> 00:01:15,831
V Evropě není jediná nemocnice
nebo klinika, která by mne přijala.
22
00:01:15,951 --> 00:01:18,903
Tohle je mé třetí odmítnutí.
Už nemůžu jít znovu ke zkoušce.
23
00:01:19,058 --> 00:01:20,659
Protože jsi Magnusová.
........