1
00:01:10,153 --> 00:01:12,739
Pro vás, pane Grissome.

2
00:01:14,992 --> 00:01:16,368
Co je to?

3
00:01:16,493 --> 00:01:18,245
Anonymní balíček
poslaný z vězení?

4
00:01:18,370 --> 00:01:19,913
Tak momentík.

5
00:01:20,414 --> 00:01:23,333
Dovolte nevinnýmu,
aby se zdekoval.

6
00:01:23,458 --> 00:01:24,585
Čeho se tak děsíte?

7
00:01:24,710 --> 00:01:28,547
To si jíte rajčatový salát
a najednou je z vás protlak.

8
00:01:34,094 --> 00:01:36,930
Třeba je to další pokračování
Sexu ve městě.

9
00:01:45,230 --> 00:01:47,649
<i>Jmenuju se Frank Damon...</i>

10
00:01:47,733 --> 00:01:52,446
<i>čekám tu na soud za vraždu...</i>

11
00:01:52,529 --> 00:01:53,614
<i>své ženy a syna.</i>

12
00:01:53,739 --> 00:01:55,532
Žhářství před pár měsíci.

13
00:01:55,657 --> 00:01:57,826
Prokurátor žádá trest smrti.

14
00:01:59,369 --> 00:02:03,165
<i>Svou rodinu jsem nezabil...</i>

15
00:02:03,290 --> 00:02:06,710
<i>podle mého obhájce
jsou ale důkazy proti mně.</i>

16
00:02:06,835 --> 00:02:09,296
<i>Byl jsem dobrý otec.</i>

17
00:02:09,421 --> 00:02:10,839
<i>Měl jsem je rád.</i>

18
00:02:10,964 --> 00:02:14,760
<i>Za Tobyho a Jeannie
bych dal svůj život.</i>

19
00:02:14,885 --> 00:02:15,844
<i>Žil jsem jen pro ně.</i>

20
00:02:15,969 --> 00:02:19,890
<i>Pane Grissome,
jste má poslední naděje.</i>

21
00:02:19,973 --> 00:02:21,433
<i>Prosím...</i>

22
00:02:23,936 --> 00:02:24,937
<i>pomozte mi.</i>

23
00:02:25,062 --> 00:02:28,065
Jo, nevinnej.

24
........