1
00:01:10,153 --> 00:01:12,739
Pro vás, pane Grissome.
2
00:01:14,992 --> 00:01:16,368
Co je to?
3
00:01:16,493 --> 00:01:18,245
Anonymní balíček
poslaný z vězení?
4
00:01:18,370 --> 00:01:19,913
Tak momentík.
5
00:01:20,414 --> 00:01:23,333
Dovolte nevinnýmu,
aby se zdekoval.
6
00:01:23,458 --> 00:01:24,585
Čeho se tak děsíte?
7
00:01:24,710 --> 00:01:28,547
To si jíte rajčatový salát
a najednou je z vás protlak.
8
00:01:34,094 --> 00:01:36,930
Třeba je to další pokračování
Sexu ve městě.
9
00:01:45,230 --> 00:01:47,649
<i>Jmenuju se Frank Damon...</i>
10
00:01:47,733 --> 00:01:52,446
<i>čekám tu na soud za vraždu...</i>
11
00:01:52,529 --> 00:01:53,614
<i>své ženy a syna.</i>
12
00:01:53,739 --> 00:01:55,532
Žhářství před pár měsíci.
13
00:01:55,657 --> 00:01:57,826
Prokurátor žádá trest smrti.
14
00:01:59,369 --> 00:02:03,165
<i>Svou rodinu jsem nezabil...</i>
15
00:02:03,290 --> 00:02:06,710
<i>podle mého obhájce
jsou ale důkazy proti mně.</i>
16
00:02:06,835 --> 00:02:09,296
<i>Byl jsem dobrý otec.</i>
17
00:02:09,421 --> 00:02:10,839
<i>Měl jsem je rád.</i>
18
00:02:10,964 --> 00:02:14,760
<i>Za Tobyho a Jeannie
bych dal svůj život.</i>
19
00:02:14,885 --> 00:02:15,844
<i>Žil jsem jen pro ně.</i>
20
00:02:15,969 --> 00:02:19,890
<i>Pane Grissome,
jste má poslední naděje.</i>
21
00:02:19,973 --> 00:02:21,433
<i>Prosím...</i>
22
00:02:23,936 --> 00:02:24,937
<i>pomozte mi.</i>
23
00:02:25,062 --> 00:02:28,065
Jo, nevinnej.
24
........