1
00:00:27,006 --> 00:00:29,147
Obětí je Ross Neddy.
Bývalej vězeň.
2
00:00:29,198 --> 00:00:32,326
Pár let strávil za katrem za domácí násilí.
3
00:00:32,377 --> 00:00:33,700
Právě ho propustili na podmínku.
4
00:00:34,298 --> 00:00:37,412
Vedoucí krámu řekl,
že tu pracoval pár dní.
5
00:00:37,463 --> 00:00:39,403
Z pánvičky přímo do ohně.
6
00:00:39,454 --> 00:00:41,266
Křehkej človíček.
<i>možný překlad i "křupavý"</i>
7
00:00:41,317 --> 00:00:44,186
Řekl bych, že místo vypuknutí
požáru je on sám.
8
00:00:44,871 --> 00:00:46,599
Měl radši zůstat ve vězení.
9
00:00:49,455 --> 00:00:50,900
Lajdácký obchod.
10
00:00:51,507 --> 00:00:53,480
V celém tomhle místě
je nebezpečí požáru.
11
00:00:54,294 --> 00:00:55,761
Můžu ho odsud odnést?
12
00:00:55,813 --> 00:00:57,708
Jo, je celej tvůj, Super Dave.
13
00:01:00,841 --> 00:01:03,269
Tady bylo hodně benzínu.
14
00:01:03,409 --> 00:01:05,442
Což vysvětluje ten vzor do V.
15
00:01:05,496 --> 00:01:08,171
Katalyzátor, druhé místo původu požáru.
16
00:01:08,308 --> 00:01:09,883
Nejpravděpodobněji jde o žhářství.
17
00:01:10,105 --> 00:01:11,303
Bývalej vězeň.
18
00:01:11,407 --> 00:01:13,060
Nepřátelé zvenčí...
19
00:01:13,127 --> 00:01:14,683
Dvě místa vzniku požáru...
20
00:01:14,738 --> 00:01:16,550
Možná se koukáme na malou odplatu.
21
00:01:16,897 --> 00:01:18,213
Co myslíte, Kepplere?
22
00:01:19,588 --> 00:01:21,250
Myslím, že bych se raději
vrátil k tělu.
23
00:01:24,218 --> 00:01:26,243
Víte, co by teď řekl Grissom?
24
00:01:26,298 --> 00:01:28,201
........