1
00:00:27,006 --> 00:00:29,147
Obětí je Ross Neddy.
Bývalej vězeň.

2
00:00:29,198 --> 00:00:32,326
Pár let strávil za katrem za domácí násilí.

3
00:00:32,377 --> 00:00:33,700
Právě ho propustili na podmínku.

4
00:00:34,298 --> 00:00:37,412
Vedoucí krámu řekl,
že tu pracoval pár dní.

5
00:00:37,463 --> 00:00:39,403
Z pánvičky přímo do ohně.

6
00:00:39,454 --> 00:00:41,266
Křehkej človíček.
<i>možný překlad i "křupavý"</i>

7
00:00:41,317 --> 00:00:44,186
Řekl bych, že místo vypuknutí
požáru je on sám.

8
00:00:44,871 --> 00:00:46,599
Měl radši zůstat ve vězení.

9
00:00:49,455 --> 00:00:50,900
Lajdácký obchod.

10
00:00:51,507 --> 00:00:53,480
V celém tomhle místě
je nebezpečí požáru.

11
00:00:54,294 --> 00:00:55,761
Můžu ho odsud odnést?

12
00:00:55,813 --> 00:00:57,708
Jo, je celej tvůj, Super Dave.

13
00:01:00,841 --> 00:01:03,269
Tady bylo hodně benzínu.

14
00:01:03,409 --> 00:01:05,442
Což vysvětluje ten vzor do V.

15
00:01:05,496 --> 00:01:08,171
Katalyzátor, druhé místo původu požáru.

16
00:01:08,308 --> 00:01:09,883
Nejpravděpodobněji jde o žhářství.

17
00:01:10,105 --> 00:01:11,303
Bývalej vězeň.

18
00:01:11,407 --> 00:01:13,060
Nepřátelé zvenčí...

19
00:01:13,127 --> 00:01:14,683
Dvě místa vzniku požáru...

20
00:01:14,738 --> 00:01:16,550
Možná se koukáme na malou odplatu.

21
00:01:16,897 --> 00:01:18,213
Co myslíte, Kepplere?

22
00:01:19,588 --> 00:01:21,250
Myslím, že bych se raději
vrátil k tělu.

23
00:01:24,218 --> 00:01:26,243
Víte, co by teď řekl Grissom?

24
00:01:26,298 --> 00:01:28,201
........