1
00:00:35,528 --> 00:00:37,400
Dej ho do ohrádky. Nechci, aby se na tohle díval.

2
00:00:37,503 --> 00:00:38,089
Ale Phoebe...

3
00:00:38,189 --> 00:00:38,745
Jen to udělej!

4
00:00:40,622 --> 00:00:42,512
Tak do ohrádky.

5
00:00:42,993 --> 00:00:43,760
Pěkně do ohrádky.

6
00:00:43,809 --> 00:00:45,180
Nespouštěj ho z očí.

7
00:00:46,782 --> 00:00:48,087
Co se děje? Proč to trvá tak dlouho?

8
00:00:48,425 --> 00:00:49,368
Nevím.

9
00:00:49,516 --> 00:00:51,266
Sakra, Leo, měl jsi ji uzdravit hned tam venku.

10
00:00:51,479 --> 00:00:53,584
Jo a riskovat, že někdo střelí i tebe? To ne.

11
00:00:54,921 --> 00:00:57,521
Právě jsem poslal naše zlá dvojčata portálem, ikdyž...

12
00:00:59,652 --> 00:01:00,546
Co se stalo?

13
00:01:02,444 --> 00:01:03,496
Díky bohu.

14
00:01:03,528 --> 00:01:04,350
Zůstaň u Wyatta.

15
00:01:04,352 --> 00:01:05,364
Já u něj budu.

16
00:01:07,188 --> 00:01:07,901
Jsi v pořádku?

17
00:01:08,283 --> 00:01:12,107
Jo. Jen mi připomeň,
ať už nikdy neparkuju na u paní Nobleové.

18
00:01:12,814 --> 00:01:14,535
Řekl by mi prosím někdo, co se tady děje?

19
00:01:14,789 --> 00:01:17,902
Strážník ji střelil a nikdo se ani neohlídnul.

20
00:01:18,565 --> 00:01:19,796
Cože? Proč?

21
00:01:20,089 --> 00:01:21,500
Proto, že když nás
Gideon přenesl do zlého světa,

22
00:01:21,711 --> 00:01:23,751
očividně tím úplně narušil tím rovnováhu.

23
00:01:24,035 --> 00:01:26,132
Podle mě to všechno úplně nejvíc podělal.

24
00:01:26,629 --> 00:01:29,849
Počkat, chceš mi říct,
že náš svět je teď také špatný?

25
........