1
00:00:35,528 --> 00:00:37,400
Dej ho do ohrádky. Nechci, aby se na tohle díval.
2
00:00:37,503 --> 00:00:38,089
Ale Phoebe...
3
00:00:38,189 --> 00:00:38,745
Jen to udělej!
4
00:00:40,622 --> 00:00:42,512
Tak do ohrádky.
5
00:00:42,993 --> 00:00:43,760
Pěkně do ohrádky.
6
00:00:43,809 --> 00:00:45,180
Nespouštěj ho z očí.
7
00:00:46,782 --> 00:00:48,087
Co se děje? Proč to trvá tak dlouho?
8
00:00:48,425 --> 00:00:49,368
Nevím.
9
00:00:49,516 --> 00:00:51,266
Sakra, Leo, měl jsi ji uzdravit hned tam venku.
10
00:00:51,479 --> 00:00:53,584
Jo a riskovat, že někdo střelí i tebe? To ne.
11
00:00:54,921 --> 00:00:57,521
Právě jsem poslal naše zlá dvojčata portálem, ikdyž...
12
00:00:59,652 --> 00:01:00,546
Co se stalo?
13
00:01:02,444 --> 00:01:03,496
Díky bohu.
14
00:01:03,528 --> 00:01:04,350
Zůstaň u Wyatta.
15
00:01:04,352 --> 00:01:05,364
Já u něj budu.
16
00:01:07,188 --> 00:01:07,901
Jsi v pořádku?
17
00:01:08,283 --> 00:01:12,107
Jo. Jen mi připomeň,
ať už nikdy neparkuju na u paní Nobleové.
18
00:01:12,814 --> 00:01:14,535
Řekl by mi prosím někdo, co se tady děje?
19
00:01:14,789 --> 00:01:17,902
Strážník ji střelil a nikdo se ani neohlídnul.
20
00:01:18,565 --> 00:01:19,796
Cože? Proč?
21
00:01:20,089 --> 00:01:21,500
Proto, že když nás
Gideon přenesl do zlého světa,
22
00:01:21,711 --> 00:01:23,751
očividně tím úplně narušil tím rovnováhu.
23
00:01:24,035 --> 00:01:26,132
Podle mě to všechno úplně nejvíc podělal.
24
00:01:26,629 --> 00:01:29,849
Počkat, chceš mi říct,
že náš svět je teď také špatný?
25
........