1
00:00:18,528 --> 00:00:19,853
Dennisi. Co tu děláš?

2
00:00:20,253 --> 00:00:22,572
Pracuji tu, vzpomínáš?

3
00:00:23,137 --> 00:00:25,417
Ne, já vím. Myslel jsem, co tu děláš tak brzy?

4
00:00:25,903 --> 00:00:28,386
Piper volala.
Chce, abych to tu připravil pro kapelu.

5
00:00:28,946 --> 00:00:30,866
Piper volala? Odkud? Od doktora?

6
00:00:31,186 --> 00:00:32,749
Nevím, možná.

7
00:00:35,675 --> 00:00:38,361
Něco se stalo?
Je v pořádku?

8
00:00:38,558 --> 00:00:41,245
Jo, je to normální preventivní
prohlídka. Určitě je vpohodě.

9
00:00:45,367 --> 00:00:46,333
Můžu se tě na něco zeptat?

10
00:00:46,493 --> 00:00:46,934
Jistě.

11
00:00:47,053 --> 00:00:50,096
Ty znáš Piper docela dobře, že?
Vypadá to, že jste si dost blízcí.

12
00:00:50,257 --> 00:00:51,543
Ano, opravdu blízcí.

13
00:00:51,663 --> 00:00:53,542
Jak je na tom s tím svým bývalým? ... Leem?

14
00:00:53,782 --> 00:00:56,226
Zase to s ním čeká, že?

15
00:00:56,426 --> 00:00:59,592
To nějak nechápu.
Jak se to mohlo takhle semlít?

16
00:01:00,398 --> 00:01:01,756
To je dlouhý příběh.

17
00:01:03,321 --> 00:01:06,767
Řekl bych, že si zasloužila mnohem víc.

18
00:01:07,844 --> 00:01:09,130
To s tebou nemůžu souhlasit.

19
00:01:17,139 --> 00:01:19,062
Ovládají tě hormony nebo jsi jen zešílela?

20
00:01:19,503 --> 00:01:21,508
Zasloužím si snad trochu klidu

21
00:01:22,628 --> 00:01:26,157
Dobrá, ale když vyjdou lidé z kanceláří,
tak co myslíš že asi uvidí?

22
00:01:26,557 --> 00:01:29,723
No, myslím, že už se nebudou chtít dotýkat mého břicha.

23
00:01:30,003 --> 00:01:32,727
Piper, to ale není důvod proč mrazit lidi.

24
00:01:33,166 --> 00:01:34,326
........