1
00:00:01,800 --> 00:00:06,716
''Něco se mu lilo z úst.
Prozkoumal svůj rukáv.

2
00:00:06,801 --> 00:00:12,080
''Krev? Krev. Šarlatová,
vonící po mědi, krev. Jeho krev.

3
00:00:12,161 --> 00:00:15,074
''Krev... krev.

4
00:00:15,162 --> 00:00:17,073
''Krev...

5
00:00:17,162 --> 00:00:19,118
''a kousky hnusu.''

6
00:00:22,403 --> 00:00:26,715
Vítej, poutníče.
Jsem Garth Marenghi, spisovatel horrorů.

7
00:00:26,803 --> 00:00:31,116
Většina z vás mě zná z mého
obsáhlého kánonu mrazivých příběhů

8
00:00:31,204 --> 00:00:36,074
včetně Pozrodu ve kterém
zmutovaná placenta útočí na Bristol.

9
00:00:37,165 --> 00:00:43,241
V osmdesátých letech jsem napsal, režíroval
a hrál v Garth Marenghi's Darkplace.

10
00:00:43,326 --> 00:00:50,517
V TV programu tak radikálním, tak riskantním,
tak nebezpečným, tak zatraceně šíleným,

11
00:00:50,607 --> 00:00:55,443
že přišly síly, které jsem se začal
až bát ukazovat, zachvátily mne

12
00:00:55,528 --> 00:00:59,237
tak jak to dělávaly ženy
když zjistily že jsem při penězích.

13
00:00:59,328 --> 00:01:03,481
A nyní, v největší umělecké krizi
historie televizního vysílání,

14
00:01:03,569 --> 00:01:07,482
kanál se připlazil zpět,
žmoulajíc čapku v ruce,

15
00:01:07,569 --> 00:01:13,884
zda by pokorný fabulátor mohl vyzvednout
Darkplace z krabic v jeho sklepě

16
00:01:13,970 --> 00:01:19,125
a mohl ho vypustit na
nic netušící publikum. To jste vy.

17
00:01:20,602 --> 00:01:24,764
Každopádně jsem se obměkčil,
a strávil tři hodiny svého života

18
00:01:24,852 --> 00:01:28,925
slepováním rozhovorů se všemi
klíčovými postavami historického programu,

19
00:01:29,012 --> 00:01:31,917
jmenovitě se mnou a mým nakladatelem
Deanem Learnerem.

20
00:01:32,561 --> 00:01:38,363
Konečně - je tu Darkplace, poprvé v britské
televizi - chvíli běželo v Peru -

21
00:01:38,454 --> 00:01:43,448
usaďte se, ztlumte světla, nebo je vypněte,
........