1
00:01:20,000 --> 00:01:26,000
Přeložil: televize
2
00:02:09,909 --> 00:02:10,618
Hoří! Hoří!
3
00:02:10,702 --> 00:02:12,495
Co to děláš,
mami? Hoří!
4
00:02:12,620 --> 00:02:15,373
Jestli opravdu hoří,
tak uteču. OK?
5
00:02:15,457 --> 00:02:19,127
Nebo půjdu praštit násadou
od koštěte do požárního alarmu.
6
00:02:24,591 --> 00:02:25,216
Andy?
7
00:02:20,000 --> 00:02:28,000
Omlouvám se, Pants,
chtěl sem kluky překvapit.
8
00:02:28,261 --> 00:02:29,095
Strejdo Andy!
9
00:02:29,179 --> 00:02:29,888
Nazdar!
10
00:02:30,472 --> 00:02:34,184
Jo, dřu pro lásku!
11
00:02:34,434 --> 00:02:35,727
Chyběls mi!
12
00:02:35,852 --> 00:02:36,978
Jak bylo na Aljašce?
13
00:02:37,103 --> 00:02:39,898
Na Aljašce bylo nádherně.
14
00:02:40,231 --> 00:02:41,733
V létě můžeš pařit
celou noc.
15
00:02:41,816 --> 00:02:45,236
Pak se setmělo a já potkal tu psychopatku,
která se mě snažila obžalovat.
16
00:02:45,320 --> 00:02:46,613
Jak ses tam dostal?
17
00:02:46,821 --> 00:02:48,406
Přísahám, že za
to okno zaplatím.
18
00:02:48,490 --> 00:02:49,699
Nechtěl jsem tě budit.
19
00:02:49,824 --> 00:02:52,702
To byla sranda! To byla
sranda! To byla sranda!
20
00:02:54,370 --> 00:02:55,622
Kluci, pojďte mi
pomoct se snídaní.
21
00:02:55,705 --> 00:02:57,582
Silasi, potřebuju,
abys vymačkal pomeranče.
22
00:02:57,749 --> 00:02:59,209
Shane, udělej kafe.
23
00:02:59,626 --> 00:03:00,794
........