1
00:01:26,967 --> 00:01:29,925
Aha, Heckler & Koch, G 36.

2
00:01:30,007 --> 00:01:32,123
Ve správných rukou smrtelné.

3
00:01:54,127 --> 00:01:56,902
Ach, Jednička.

4
00:01:58,247 --> 00:02:01,478
Na tuhle chvíli
jsem se tolik těšila.

5
00:02:02,167 --> 00:02:06,004
Budu se snažit vás nezklamat.

6
00:02:07,007 --> 00:02:11,000
Přeceňujete svou moc
nad ženami, pane English.

7
00:02:12,407 --> 00:02:14,967
To je podle mě zhola nemožné.

8
00:02:27,827 --> 00:02:28,921
Pane?

9
00:02:34,247 --> 00:02:37,762
Máte dokumentaci úkolu?
Jednička dnes letí do Biarritzu.

10
00:02:37,847 --> 00:02:40,759
Dokumentaci úkolu.
Někde to tady je. Bez obav.

11
00:02:40,847 --> 00:02:43,315
Aha, tady.

12
00:02:46,887 --> 00:02:49,965
- Agent Jedna.
- Pánové.

13
00:02:56,047 --> 00:02:57,642
Jsem tady pro dokumentaci.

14
00:02:58,827 --> 00:03:01,539
Boughu, dokumentaci
pro Jedničku, prosím.

15
00:03:05,207 --> 00:03:08,119
Děkuji.
Vaše dokumentace, Jedničko.

16
00:03:08,207 --> 00:03:12,564
Včetně kódů k otevření poklopu ponorky,
které jsem osobně zkontroloval.

17
00:03:14,367 --> 00:03:15,316
Děkuji.

18
00:03:15,407 --> 00:03:17,318
Takže dnes jen do Francie...

19
00:03:17,407 --> 00:03:21,002
nebo proklouznete
taky přes Pyreneje?

20
00:03:21,087 --> 00:03:24,359
Kdybych vám to řekl,
musel bych vás zabít.

21
00:03:24,547 --> 00:03:25,566
Ach.

22
00:03:29,807 --> 00:03:33,366
No ano, to byste musel,
kdybych to věděl.

23
........