1
00:01:26,967 --> 00:01:29,925
Aha, Heckler & Koch, G 36.
2
00:01:30,007 --> 00:01:32,123
Ve správných rukou smrtelné.
3
00:01:54,127 --> 00:01:56,902
Ach, Jednička.
4
00:01:58,247 --> 00:02:01,478
Na tuhle chvíli
jsem se tolik těšila.
5
00:02:02,167 --> 00:02:06,004
Budu se snažit vás nezklamat.
6
00:02:07,007 --> 00:02:11,000
Přeceňujete svou moc
nad ženami, pane English.
7
00:02:12,407 --> 00:02:14,967
To je podle mě zhola nemožné.
8
00:02:27,827 --> 00:02:28,921
Pane?
9
00:02:34,247 --> 00:02:37,762
Máte dokumentaci úkolu?
Jednička dnes letí do Biarritzu.
10
00:02:37,847 --> 00:02:40,759
Dokumentaci úkolu.
Někde to tady je. Bez obav.
11
00:02:40,847 --> 00:02:43,315
Aha, tady.
12
00:02:46,887 --> 00:02:49,965
- Agent Jedna.
- Pánové.
13
00:02:56,047 --> 00:02:57,642
Jsem tady pro dokumentaci.
14
00:02:58,827 --> 00:03:01,539
Boughu, dokumentaci
pro Jedničku, prosím.
15
00:03:05,207 --> 00:03:08,119
Děkuji.
Vaše dokumentace, Jedničko.
16
00:03:08,207 --> 00:03:12,564
Včetně kódů k otevření poklopu ponorky,
které jsem osobně zkontroloval.
17
00:03:14,367 --> 00:03:15,316
Děkuji.
18
00:03:15,407 --> 00:03:17,318
Takže dnes jen do Francie...
19
00:03:17,407 --> 00:03:21,002
nebo proklouznete
taky přes Pyreneje?
20
00:03:21,087 --> 00:03:24,359
Kdybych vám to řekl,
musel bych vás zabít.
21
00:03:24,547 --> 00:03:25,566
Ach.
22
00:03:29,807 --> 00:03:33,366
No ano, to byste musel,
kdybych to věděl.
23
........