1
00:00:23,690 --> 00:00:24,983
Co je?
2
00:00:25,067 --> 00:00:26,985
Tenhleten jeho pohled dobře znám.
3
00:00:27,069 --> 00:00:29,571
Praporčík Murphy by se měl mít na pozoru.
4
00:00:29,613 --> 00:00:32,741
Murphy se prý zajímá
o jednu ze sester Delaneyových.
5
00:00:32,824 --> 00:00:35,994
Co za nimi chodí Harry
a Tom Paris to už neplatí.
6
00:00:36,078 --> 00:00:40,707
Harry a sestry Delaneyovy?
To by mi přece řekl.
7
00:00:40,791 --> 00:00:44,002
Myslím, že pár vecí si
určitě nechává pro sebe.
8
00:00:44,086 --> 00:00:49,424
Harry... je pravda co se říká o tobě
a sestrách Delaneyových?
9
00:00:49,508 --> 00:00:52,052
- Co jestli je pravda?
- Ale no tak, Harry.
10
00:00:52,135 --> 00:00:54,805
Na takhle malé lodi
se přece nic neutají.
11
00:00:56,807 --> 00:00:59,184
Cos jim prosímtě napovídal?
12
00:00:59,268 --> 00:01:02,437
Že jsme společně byli
na výletě v Benátkách.
13
00:01:02,479 --> 00:01:05,315
V simulátoru?
No to snad ne.
14
00:01:05,357 --> 00:01:07,276
Vždyť to netrvalo ani čtvrt hodiny.
15
00:01:07,317 --> 00:01:14,199
To je fakt, ale stejně jsem se tě chtěl zeptat... Co se dělo
v té gondole, v které si tak najednou zmizel s Jenny Delaneyovou?
16
00:01:14,283 --> 00:01:17,953
- Nic.
- Harry, jsme tví přátelé.
17
00:01:18,036 --> 00:01:20,539
- Tak ven s tím.
- Nic.
18
00:01:20,622 --> 00:01:22,457
My jsme si... povídali.
19
00:01:22,499 --> 00:01:27,504
A potom...
Jsem přepadl ven.
20
00:01:27,588 --> 00:01:31,508
Ty jsi přepadl ven z gondoly?
21
00:01:31,550 --> 00:01:37,514
Myslím, že Harryho překvapilo
jak je Jenny neukojitelná, když na to přijde.
22
00:01:39,308 --> 00:01:46,023
........