1
00:01:21,540 --> 00:01:23,917
Takhle vypadá řev, Boogu.

2
00:01:24,459 --> 00:01:26,253
Tak naskoč. Máme zpoždění.

3
00:01:27,880 --> 00:01:31,884
To se musí nechat, chraplák zvládá.
Ale umí takhle trsat?

4
00:01:32,593 --> 00:01:35,304
Umíš takhle trsat?
Tělo sem, a teď sem.

5
00:01:35,596 --> 00:01:38,390
A pak zas zpátky. Vidíš to?

6
00:01:49,860 --> 00:01:52,529
NEKRMTE MEDVĚDY!

7
00:01:53,238 --> 00:01:54,823
Už tam budeme.

8
00:02:20,933 --> 00:02:22,935
ZBRANĚ A DÁRKY

9
00:02:41,828 --> 00:02:43,747
Čau, Gordy.

10
00:02:44,706 --> 00:02:46,416
Brýtro, Beth.

11
00:02:49,670 --> 00:02:52,089
LOVECKÁ SEZÓNA
ZAČÍNÁ ZA 3 DNY

12
00:02:56,343 --> 00:02:59,054
Vítejte na ''Šelmohrátkách''
v Timberline.

13
00:02:59,763 --> 00:03:02,307
Já jsem správkyně parku Beth.

14
00:03:02,599 --> 00:03:05,269
Prosím zatleskejte Boogovi.

15
00:03:05,435 --> 00:03:08,605
Pohleďte na mohutného grizzlyho.

16
00:03:21,952 --> 00:03:25,122
<i>Možná je to láska</i>
<i>Možná mě to zmáhá</i>

17
00:03:25,330 --> 00:03:29,293
<i>Ale nikdo nechápe mě</i>
<i>Jako Lorrain moje drahá</i>

18
00:03:37,426 --> 00:03:41,930
Vypadá to, že půjdeš
z chladiče do chladničky.

19
00:03:43,974 --> 00:03:46,685
To byl úspěch, co, Boogu?

20
00:03:46,768 --> 00:03:50,647
Zobali nám z ruky.
Teda mně z ruky, tobě z tlap.

21
00:03:50,856 --> 00:03:53,775
Zobali ti z tlapy.

22
00:03:54,318 --> 00:03:58,238
To se mi líbí.
To použiju v show.

23
00:03:59,323 --> 00:04:03,619
Shaw.
........