1
00:00:41,050 --> 00:00:42,750
Potřebuji kořen Jezabel...

2
00:00:45,884 --> 00:00:48,151
a půl unce Šišáku vroubkovaného...

3
00:00:51,984 --> 00:00:55,884
Máte Kwan Loong olej, domácí výroby?

4
00:00:55,950 --> 00:00:56,783
Kwan Loong olej.

5
00:00:58,417 --> 00:01:00,484
Pan Dresden má přítelkyni?

6
00:01:01,084 --> 00:01:03,283
Joanno,
prosím.

7
00:01:05,084 --> 00:01:06,817
Omluvte mě.

8
00:01:09,350 --> 00:01:10,550
Haló.

9
00:01:10,684 --> 00:01:11,684
Dobré ráno.

10
00:01:11,751 --> 00:01:13,217
Chceš se mrknout na mrtvolu?

11
00:01:13,350 --> 00:01:15,717
Vrah sebral vlasy a zuby.

12
00:01:15,851 --> 00:01:18,317
Trofeje, fetiš,
nějakou šílenost.

13
00:01:18,384 --> 00:01:19,651
To mi pověz ty.

14
00:01:19,784 --> 00:01:22,884
Takže, svědkyně viděla
tmavovlasého muže

15
00:01:22,984 --> 00:01:24,018
běžícího lesem?

16
00:01:24,150 --> 00:01:25,018
Děkuju.

17
00:01:25,150 --> 00:01:26,817
Běžícího o život.

18
00:01:26,884 --> 00:01:29,951
Nebo utíkal
z místa činu.

19
00:01:30,018 --> 00:01:31,651
To je otázka.

20
00:01:31,717 --> 00:01:34,450
Jedna věc je jistá,
ona to nezvládla.

21
00:01:37,011 --> 00:01:39,511
Capture:FRM@MAOREN
Sync:FRM@knlight

22
00:01:40,011 --> 00:01:44,561
The Dresden Files - 1. série, epizoda 3
"Hair of the Dog"

23
00:01:45,711 --> 00:01:48,761
Translated by: Sky, Skye & Port
Correction: Khan
www.civilizedjames.org
........