1
00:00:00,150 --> 00:00:01,926
V minulých dieloch ste videli...
2
00:00:01,927 --> 00:00:04,004
Počul som,že od teraz budeme partneri.
3
00:00:04,005 --> 00:00:05,039
Kde si to zobral?
4
00:00:05,040 --> 00:00:07,885
Máš obchod a potrebuješ ochranu.
5
00:00:08,304 --> 00:00:12,846
Neurob rovnakú chybu ako Gracie.
Alebo budú tí ľudia tam vonku dávať
6
00:00:12,865 --> 00:00:15,133
kvety a sviečky na chodník tebe.
7
00:00:15,984 --> 00:00:17,910
Kto je to do čerta?
8
00:00:24,462 --> 00:00:27,044
Pamätaj,že na tejto kraksni je nádrž naľavo,
9
00:00:27,045 --> 00:00:29,065
takže ak sa niekto rozhodne na teba strieľať,
10
00:00:29,066 --> 00:00:30,529
uisti sa,že to nie je na túto stranu.
11
00:00:30,545 --> 00:00:32,200
Okej. Ešte niečo?
12
00:00:37,059 --> 00:00:40,087
Tak prídeš na Deň Vďakyvzdania?
13
00:00:40,088 --> 00:00:42,597
No myslel som,že by sme s Mary zostali spolu.
14
00:00:42,691 --> 00:00:43,904
Tu si vždy vítaný.
15
00:00:43,927 --> 00:00:45,241
Ďakujem,ale nechcem vás
16
00:00:45,257 --> 00:00:46,610
dostať do trápnej situácie.
17
00:00:46,611 --> 00:00:48,988
Na to si mal myslieť predtým než si sa nasťahoval
18
00:00:48,989 --> 00:00:51,055
k tvojej milej a nechal svoju ženu s nami.
19
00:00:51,909 --> 00:00:55,310
Niektorí z nich boli na lietadlách,
čo pristáli v pustine.
20
00:00:55,361 --> 00:00:57,000
Už týždne sú na nohách.
21
00:00:57,096 --> 00:00:59,076
Museli prejsť peklom.
22
00:00:59,086 --> 00:01:00,152
Bože...
23
00:01:01,354 --> 00:01:02,474
Roger.
24
00:01:05,089 --> 00:01:06,127
Si to naozaj ty?
25
00:01:06,216 --> 00:01:09,043
Darcy, potrebujem aby si na chvíľu
zostala s deťmi v dome,
26
00:01:09,084 --> 00:01:10,477
pokiaľ niečo nevyriešim.
27
00:01:10,532 --> 00:01:12,362
Sme v nebezpečenstve, Robert?
28
00:01:12,943 --> 00:01:15,838
Máte mierne omrzliny na prstoch
na nohách aj rukách.
29
00:01:15,866 --> 00:01:17,587
Musíte ich držať čisté a v teple.
30
00:01:18,126 --> 00:01:20,011
Máte kde zostať?
31
00:01:20,708 --> 00:01:22,374
Poznáte niekoho v Jerichu?
32
00:01:25,030 --> 00:01:25,836
Vlastne...
33
00:01:27,045 --> 00:01:27,838
...poznám
34
00:01:37,893 --> 00:01:39,532
Dokonca aj tu mrzne.
35
00:01:40,365 --> 00:01:41,759
Pán Bintner?
36
00:01:45,945 --> 00:01:47,379
Pán Bintner?
37
00:01:51,985 --> 00:01:53,090
Joe?
38
00:02:18,298 --> 00:02:21,044
Teplota klesla tak rýchlo.
39
00:02:24,544 --> 00:02:26,251
Toto bude dlhá zima.
40
00:02:26,319 --> 00:02:28,791
Dobre,dobre! Ľudia, prosím!
41
00:02:28,911 --> 00:02:30,919
Prosím! Teraz,
42
00:02:30,994 --> 00:02:33,275
používame generátor na dodanie energie
na radnicu
43
00:02:33,357 --> 00:02:36,034
3 hodiny denne a na polikliniku 6.
44
00:02:36,163 --> 00:02:39,141
Toto je koľko paliva máme,
45
00:02:39,278 --> 00:02:41,121
a toto je koľko potrebujeme
46
00:02:41,183 --> 00:02:42,822
aby sme prežili zimu.
47
00:02:42,890 --> 00:02:45,308
Pri takejto spotrebe,
48
00:02:45,506 --> 00:02:49,084
minieme všetok benzín a naftu do 2 týždňov.
49
00:02:49,549 --> 00:02:51,297
Som zvedavý kedy sa ukážu tanečnice.
50
00:02:51,298 --> 00:02:52,222
Prestaň.
51
00:02:52,359 --> 00:02:55,593
Je tu aj iný spôsob ako to urobiť, bez strašenia,
že všetko vyčerpáme.
52
00:02:55,797 --> 00:02:57,163
Bol zvolený.
53
00:02:57,197 --> 00:02:58,877
Tak to robí posvojom.
54
00:02:59,314 --> 00:03:01,049
Oh... Musím si nájsť koníčka.
55
00:03:01,076 --> 00:03:02,688
Tak na tomto pracujeme.
56
00:03:02,739 --> 00:03:04,815
Zorganizovali sme skupiny, čo budú páliť drevo...
57
00:03:04,884 --> 00:03:06,519
- Pán Hawkins?
- Áno.
58
00:03:06,520 --> 00:03:08,428
V tej skupine preživších,čo spracováva Bill
59
00:03:08,429 --> 00:03:10,875
je jedna žena.
A myslím,že by ste s ňou mali hovoriť.
60
00:03:10,876 --> 00:03:11,863
Prečo?
61
00:03:11,904 --> 00:03:14,636
Povedala,že bola policajtkou v Saint Louis.
62
00:03:14,929 --> 00:03:18,399
A obzvlášť s 53 novými ľudmi medzi nami...
63
00:03:18,467 --> 00:03:21,059
Mali by sme nejaké veci premyslieť,
64
00:03:21,209 --> 00:03:24,320
rýchlo, alebo ľudia čo sme stratili
minulú noc nebudú
65
00:03:24,321 --> 00:03:26,409
jediné následky nadchádzajúcej zimy.
66
00:03:26,410 --> 00:03:28,537
- A čo veterné mlyny?
- Má pravdu.
67
00:03:28,630 --> 00:03:31,697
- Čo povedala?
- Veterná energia.
68
00:03:31,752 --> 00:03:33,441
Mali by sme postaviť veterné mlyny.
69
00:03:33,504 --> 00:03:34,505
Harry?
70
00:03:34,506 --> 00:03:36,351
Myslím,že všetci poznáte Harryho Carmichaela,
71
00:03:36,414 --> 00:03:38,321
nášho vedúceho technika v bani. Harry.
72
00:03:38,337 --> 00:03:41,255
So starostom Greenom sme týždne
hľadali veterné turbíny.
73
00:03:41,278 --> 00:03:43,977
Ale aby sme postavili čokoľvek,čo je
zapojené do siete,
74
00:03:43,978 --> 00:03:45,434
tak potrebujeme čas.
75
00:03:45,457 --> 00:03:47,945
Čas, ktorý neviem,či si môžme dovoliť.
76
00:03:53,252 --> 00:03:54,285
Je vovnútri.
77
00:03:54,332 --> 00:03:55,380
Ďakujem Jimmy.
78
00:04:01,603 --> 00:04:03,394
Ahoj, Rob.
79
00:04:05,898 --> 00:04:07,572
Nemáme niektoré časti...
80
00:04:07,573 --> 00:04:09,868
jednoducho nemáme mechanické súčiastky.
81
00:04:09,869 --> 00:04:11,808
Aké časti?
82
00:04:11,847 --> 00:04:14,194
Mechanický regulátor na riadenie výkonu.
83
00:04:14,413 --> 00:04:15,524
Po poškodení EMP-čkom
84
00:04:15,525 --> 00:04:17,495
sa to snažíme vyriešiť úplne od nuly.
85
00:04:17,496 --> 00:04:20,922
- Ale je to ešte nadlho.
- Výstavisko Black Jack.
86
00:04:21,035 --> 00:04:23,460
Išli sme okolo,keď sme sa sem vracali.
87
00:04:23,554 --> 00:04:24,993
Stalo sa z neho obchodné stredisko.
88
00:04:25,009 --> 00:04:28,318
Ľudia zo všetkých regiónov tam predávajú jedlo,
89
00:04:28,411 --> 00:04:31,353
informácie, časti strojov.
90
00:04:31,354 --> 00:04:32,976
Možno budú mať čo potrebujeme.
91
00:04:32,977 --> 00:04:34,603
Ale to je 320 km.
92
00:04:34,681 --> 00:04:36,355
To je veľa benzínu pre "možno".
93
00:04:36,379 --> 00:04:38,538
Ak sa nám podarí zostrojiť jeden veterný mlyn,
94
00:04:38,585 --> 00:04:40,228
tak za mesiac toľko benzínu ušetríme.
95
00:04:40,333 --> 00:04:43,853
Ak ich budeme mať dosť,tak na benzíne
nebudeme závislí vôbec.
96
00:04:43,912 --> 00:04:45,625
No nie je to až tak zlý nápad
97
00:04:45,656 --> 00:04:48,316
zložiť nejakú malú skupinu a zájsť tam.
98
00:04:48,363 --> 00:04:50,945
Je tu nejaký dobrovoľník?
99
00:05:05,256 --> 00:05:07,681
Jericho
1x13 - Black Jack
100
00:05:08,417 --> 00:05:10,943
Transcript: swsub.com
Preklad do SK jazzik,jammer
www.JERICHO.sk
101
00:05:11,690 --> 00:05:17,041
Synchro:
[www.italiansubs.net]
102
00:05:21,551 --> 00:05:23,335
Vedela som,že si to bol ty.
103
00:05:23,336 --> 00:05:25,321
- Čo?
- Tí muži, čo ma uniesli.
104
00:05:25,361 --> 00:05:28,505
Povedali,že niekto z môjho týmu
nás všetkých predal.
105
00:05:28,662 --> 00:05:30,696
Povedali,že si to bol ty.
106
00:05:31,101 --> 00:05:32,150
A ty si im verila?
107
00:05:32,151 --> 00:05:33,891
- Povedz mi prečo by som nemala.
- Ale no ták!
108
00:05:33,892 --> 00:05:37,259
Si dosť múdra na to, aby si vedela,že
by ti povedali čokoľvek len aby si prehovorila.
109
00:05:37,314 --> 00:05:39,660
Pretože vieš,že som ti vďačný za môj život,
110
00:05:39,661 --> 00:05:42,258
tak isto ako ty mne za svoj a preto,
že si ma práve...
111
00:05:43,161 --> 00:05:46,932
že si ma práve udrela do tváre
a ja som ti to nevrátil.
112
00:05:48,258 --> 00:05:50,620
- Kto tu ešte je?
- Nikto.
113
00:05:52,298 --> 00:05:54,989
Victor sa iba ukázal po Dni D.
114
00:05:55,161 --> 00:05:57,148
Ale zvládol to iba na pár hodín.
115
00:05:57,179 --> 00:05:58,963
Zabil si ho?
116
00:05:59,894 --> 00:06:02,913
To radiácia z Denveru.
117
00:06:05,769 --> 00:06:08,131
Nikto iný to nezvládol späť sem
na miesto stretnutia?
118
00:06:08,147 --> 00:06:09,250
Nie.
119
00:06:13,599 --> 00:06:16,228
Povieš mi ako si sa dostala von z tej miestnosti?
120
00:06:16,306 --> 00:06:18,899
Traja ozbrojení muži, putá...
121
00:06:18,926 --> 00:06:21,680
Traja muži a putá ťa v tej miestnosti udržia.
122
00:06:21,790 --> 00:06:23,604
Jeden z nich prišiel veľmi blízko.
123
00:06:24,179 --> 00:06:26,213
Potom už boli len dvaja.
124
00:06:26,299 --> 00:06:27,754
A dvaja sú v pohode.
125
00:06:27,911 --> 00:06:29,804
Utekala som odtiaľ čo najrýchlejšie.
126
00:06:29,866 --> 00:06:32,072
Videla som mraky nad
Washingtonom a Baltimore.
127
00:06:32,444 --> 00:06:34,791
V Západnej Virginii mi došiel benzín.
128
00:06:35,315 --> 00:06:39,258
Prechádzala som z jedného tábora do druhého
ako som mohla.
129
00:06:42,735 --> 00:06:44,847
Som rád,že si to zvládla.
130
00:06:46,173 --> 00:06:48,207
Opustil si ma.
131
00:06:49,130 --> 00:06:50,428
Ja viem.
132
00:06:51,680 --> 00:06:53,511
Tak čo teraz?
133
00:06:55,740 --> 00:06:59,323
Videli sme ako sa nejaké nájazdné skupiny
striedali tu a tu.
134
00:06:59,366 --> 00:07:00,258
Ale ak budete opatrní,
135
00:07:00,351 --> 00:07:02,088
tak zbytok cesty by mal byť v pohode.
136
00:07:02,194 --> 00:07:05,135
Ak sa dostanete Black Jacku,
tak si dávajte pozor.
137
00:07:05,182 --> 00:07:06,183
Zlodeji?
138
00:07:06,184 --> 00:07:08,897
Zlodejov sa báť nemusíte. Ale strážnikov.
139
00:07:08,898 --> 00:07:11,338
Hovorí sa,že sú veľmi neľútostní.
140
00:07:11,409 --> 00:07:13,247
Bez policajtov alebo Národnej gardy,
141
00:07:13,256 --> 00:07:14,678
je to jedniný spôsob ako zaručia,
142
00:07:14,679 --> 00:07:16,645
že tam bude bezpečné obchodovanie.
143
00:07:16,646 --> 00:07:19,391
Radšej si zober dvoch alebo troch strážcov,
čo ti budú kryť chrbát.
144
00:07:19,392 --> 00:07:21,305
Pre prípad,že by sa stalo niečo nečakané.
145
00:07:21,351 --> 00:07:22,963
Ja idem tiež.
146
00:07:22,964 --> 00:07:24,199
Tak to ani nápad.
147
00:07:24,246 --> 00:07:26,134
Spoznáš fungujúci mechanický regulátor
148
00:07:26,135 --> 00:07:28,275
na veternú turbínu ak ho uvidíš?
149
00:07:29,663 --> 00:07:30,735
Áno.
150
00:07:31,384 --> 00:07:34,134
Nie. Ale v žiadnom prípade von neberiem
žiadnych pasažierov. Nie.
151
00:07:34,196 --> 00:07:35,213
Nie.
152
00:07:35,569 --> 00:07:36,616
Nie.
153
00:07:36,617 --> 00:07:39,308
Jake, Pán Carmichael mal rodinu.
154
00:07:39,332 --> 00:07:42,148
Môžem ti pomôcť. Potrebuješ ma.
155
00:07:48,617 --> 00:07:50,604
Pani Greenová?
156
00:07:50,882 --> 00:07:52,118
Čo?
157
00:07:54,191 --> 00:07:56,460
Eric mi povedal,že April je tehotná.
158
00:07:57,383 --> 00:07:58,822
Ja som len...
159
00:07:59,389 --> 00:08:01,563
- Ak by bolo niečo čo by som mohla urobiť...
- Mary...
160
00:08:02,033 --> 00:08:04,196
Myslím,že si už urobila dosť.
161
00:08:08,757 --> 00:08:11,542
Vždy musíš byť prvý kto skočí do ohňa,že?
162
00:08:11,612 --> 00:08:13,365
Niekto musí ísť.
163
00:08:13,396 --> 00:08:16,134
Áno,ale zdá sa mi,že niekto si vždy ty.
164
00:08:16,658 --> 00:08:19,803
Gray nám zabalil pár vriec soli na predaj.
165
00:08:20,319 --> 00:08:22,713
Múdre.
Kto ešte ide?
166
00:08:22,787 --> 00:08:24,351
Pravdepodobne Heather.
167
00:08:24,469 --> 00:08:27,348
Gray si myslí,že by som si mal zobrať
pár strážcov aby mi kryli chrbát.
168
00:08:27,394 --> 00:08:28,458
A to je ono?
169
00:08:28,537 --> 00:08:30,117
Nie som si istý,či stiahnuť ich zo stráže
170
00:08:30,164 --> 00:08:32,792
len preto aby mi kryli chrbát je dobrý nápad.
171
00:08:32,937 --> 00:08:35,831
A okrem toho, iba hŕstka naozaj vie,čo robiť.
172
00:08:35,863 --> 00:08:38,006
Myslíš,že by som na teba mohol dať pozor ja?
173
00:08:38,131 --> 00:08:40,208
Prečo? Chceš ísť?
174
00:08:40,216 --> 00:08:42,481
Pozri,ty už si videl ako to tam vonku vyzerá.
175
00:08:42,512 --> 00:08:45,512
Ja to chcem vidieť tiež.
176
00:08:45,942 --> 00:08:48,758
A okrem to som nezamestnaný a ešte nie som
až taký starý.
177
00:08:49,501 --> 00:08:52,020
Pýtal si sa mamy?
178
00:08:52,224 --> 00:08:54,320
Synak,mám 59 rokov.
179
00:08:54,383 --> 00:08:57,293
Bol som starosta tohto mesta od
Carterovho vedenia.
180
00:08:57,531 --> 00:09:01,255
Som vyslúžilý Ranger Americkej armády
a bojový veterán.
181
00:09:01,850 --> 00:09:04,024
Samozrejme,že som sa spýtal mamy.
182
00:09:07,568 --> 00:09:11,996
Mala by som ísť dolu a zohriať ti do kúpele vodu.
183
00:09:30,457 --> 00:09:33,289
Nemyslel som,že ju ešte niekedy dočítam.
184
00:09:46,943 --> 00:09:50,057
Ahoj, uh... máme hosťa.
185
00:09:50,816 --> 00:09:53,679
Toto je Sarah.
186
00:10:10,173 --> 00:10:11,565
Ahoj, Dale?
187
00:10:13,490 --> 00:10:14,569
Dale?
188
00:10:15,070 --> 00:10:16,697
Ahoj. Čo tam vzadu robíš?
189
00:10:16,865 --> 00:10:18,211
Uh, inventúra.
190
00:10:18,305 --> 00:10:20,026
Je to zlé?
191
00:10:20,112 --> 00:10:23,538
Pán Houghton sa práve ukázal
so zničenou úrodou pani Leigh.
192
00:10:23,710 --> 00:10:25,853
- Čo to do čerta?
- Presne tak.
193
00:10:25,924 --> 00:10:28,411
Všimol si si,že sú hnilé?
194
00:10:28,474 --> 00:10:31,912
Všetci ma štvú.
Všetci ťažko dodržiavajú ich dohody.
195
00:10:31,913 --> 00:10:34,437
Môj otec mával dohodu s podobnými vecami
196
00:10:34,438 --> 00:10:35,823
dolev soľnej bani.
197
00:10:35,878 --> 00:10:38,053
- A ako to robil?
- On iba...
198
00:10:38,108 --> 00:10:40,408
robil všetko čo sa dalo aby to klapalo.
199
00:10:40,564 --> 00:10:42,989
Ja toto miesto nezavriem.
200
00:10:44,335 --> 00:10:45,602
Vlastne,
201
00:10:45,664 --> 00:10:47,980
možno mám ohľadne toho dobré správy.
202
00:10:48,050 --> 00:10:50,507
Ale budeš si musieť trošku povyraziť.
203
00:10:55,145 --> 00:10:56,366
Jake?
204
00:10:56,972 --> 00:10:58,427
Musím s tebou hovoriť.
205
00:10:59,397 --> 00:11:00,743
Dobre.
206
00:11:01,396 --> 00:11:02,898
Nemala som na teba vyskočiť.
207
00:11:02,899 --> 00:11:04,165
Je to čudné...
208
00:11:04,333 --> 00:11:06,461
Čo? Čo je čudné?
209
00:11:07,568 --> 00:11:08,679
Okej.
210
00:11:11,726 --> 00:11:13,415
Dala som ti pusu.
211
00:11:13,416 --> 00:11:14,526
Pred mesiacom.
212
00:11:14,612 --> 00:11:15,969
A odvtedy sme spolu nehovorili.
213
00:11:16,047 --> 00:11:18,222
Väčšionu ľudia spolu hovoria po niečom takom.
214
00:11:18,253 --> 00:11:20,460
Zájdem si...
215
00:11:20,475 --> 00:11:21,899
Veď vieš...
216
00:11:26,205 --> 00:11:27,989
Viem, Ja, uh...
217
00:11:27,990 --> 00:11:30,414
- Prepáč, vážne...
- Nemusíš sa ospravedlňovať.
218
00:11:30,415 --> 00:11:31,689
Nie som nahnevaná.
219
00:11:32,378 --> 00:11:34,662
Chápem prečo sa to stalo.
220
00:11:34,771 --> 00:11:35,882
Pozri,chcem ísť
221
00:11:35,883 --> 00:11:38,550
preto,že si myslím,že môžem pomôcť
tomuto miestu postaviť sa na nohy.
222
00:11:38,632 --> 00:11:41,057
To je všetko.To nie je rande.
223
00:11:41,773 --> 00:11:42,836
Pán starosta?
224
00:11:42,837 --> 00:11:45,136
Už nie som starosta, Dale.
Čo je?
225
00:11:45,172 --> 00:11:47,565
Musím ísť s vami.
226
00:11:47,566 --> 00:11:48,895
Chcem to všetko zobrať.
227
00:11:48,896 --> 00:11:52,290
Predať to za niečo, čo budem môcť použiť
na vzkriesenie môjho obchodu.
228
00:11:52,318 --> 00:11:55,838
Čokoľvek čo nepotrebujem, dám na zásoby,
čo bude mesto potrebovať.
229
00:11:56,084 --> 00:11:58,666
Zbavíš sa toho pre mesto a nič nežiadaš?
230
00:11:58,752 --> 00:12:01,662
Je to správna vec,nie?
Chcem len pomôcť.
231
00:12:04,580 --> 00:12:08,288
No tak toto je pekelná skupina,čo sme tu zložili.
232
00:12:09,003 --> 00:12:10,990
Dobre.
233
00:12:15,054 --> 00:12:17,917
Odídeme hneď z rána.
234
00:12:18,488 --> 00:12:20,945
Náhodou sa poznáš s niekým
235
00:12:20,992 --> 00:12:23,777
kto sa náhodou pritúlal do mesta?
236
00:12:25,153 --> 00:12:26,232
Hej.
237
00:12:26,241 --> 00:12:27,086
Hej.
238
00:12:27,087 --> 00:12:28,650
Pozri sa na mňa.
239
00:12:29,299 --> 00:12:31,646
Nechcem ti klamať.
240
00:12:31,771 --> 00:12:33,305
Ale nemôžem...
241
00:12:33,703 --> 00:12:38,037
Nemôžem ti povedať viac ako som ti už povedal.
242
00:12:38,607 --> 00:12:39,845
Takže je to kamarátka,okej?
243
00:12:39,846 --> 00:12:41,072
Naposledy keď si vpustil do domu
244
00:12:41,073 --> 00:12:43,818
niekoho z tvojho života to bolo pred štyrmi rokmi.
245
00:12:43,819 --> 00:12:44,897
Toto je iné.
246
00:12:44,898 --> 00:12:46,666
Ale nemohol si mi povedať kto to bol.
247
00:12:46,756 --> 00:12:49,118
Ale povedal si mi aby som sa nebála.
248
00:12:49,661 --> 00:12:52,791
Po dvoch týždňoch si odišiel. A nevidela som
ťa až pred dvomi mesiacmi.
249
00:12:52,803 --> 00:12:54,977
Toto je iné.
250
00:12:55,009 --> 00:12:56,886
Sam plakal týždne.
251
00:12:56,887 --> 00:12:58,326
Mal 4 roky.
252
00:12:58,327 --> 00:13:01,110
Nerozumel,prečo by si ho chcel opustiť.
253
00:13:01,869 --> 00:13:03,354
Ja...
254
00:13:04,787 --> 00:13:07,009
Neviem,či by som sa mohla pozerať,
ako tým prechádza znova.
255
00:13:46,663 --> 00:13:50,133
Rob. Čo sa tu deje?
256
00:13:50,717 --> 00:13:51,700
Rob.
257
00:13:53,391 --> 00:13:54,405
Poď sem.
258
00:13:59,319 --> 00:14:00,824
Čo je to?
259
00:14:01,285 --> 00:14:03,067
Som sledovaný.
260
00:14:03,957 --> 00:14:06,138
- Kým?
- Podla mňa...
261
00:14:06,753 --> 00:14:09,179
- starec.
- Prečo...?
262
00:14:13,974 --> 00:14:15,730
Stále máš ten balík,že?
263
00:14:20,923 --> 00:14:23,257
Koordinuje túto záležitosť
od začiatku,
264
00:14:23,503 --> 00:14:25,346
dáva nám informácie.
265
00:14:26,360 --> 00:14:28,940
- Prečo by nás mal podozrievať?
- Neviem.
266
00:14:29,523 --> 00:14:31,643
Stále máš možnosť ho kontaktovať?
267
00:14:32,380 --> 00:14:35,359
A povedala si mu už, že
si kontaktovala mňa?
268
00:14:35,851 --> 00:14:37,663
- Ešte nie.
- Tak potom to urob.
269
00:14:40,553 --> 00:14:41,628
Urob to...
270
00:14:42,243 --> 00:14:44,040
a uvidíš, čo povie.
271
00:15:10,574 --> 00:15:12,212
"Zlodeji budú obesení."
272
00:15:18,197 --> 00:15:19,425
Potrebujeme vaše zbrane.
273
00:15:29,750 --> 00:15:31,408
Vyzdvihnite si ich pri návrate.
274
00:15:33,989 --> 00:15:34,664
Choďte dnu.
275
00:15:57,804 --> 00:16:00,230
O tom "obesení" žartovali, že?
276
00:16:01,029 --> 00:16:02,472
Nemysleli to doslovne.
277
00:16:32,279 --> 00:16:33,477
V poriadku.
278
00:16:34,398 --> 00:16:36,518
Vyzerá to, že každý sa tu
prihlasuje v hlavnom stane.
279
00:16:36,733 --> 00:16:38,453
Pokúšajú sa dať dokopy kupujúcich a predávajúcich.
280
00:16:38,537 --> 00:16:40,342
Dali mi troch
možných predavačov,
281
00:16:40,356 --> 00:16:42,196
čo by mohli mať súčiastku
pre veternú elektráreň.
282
00:16:42,197 --> 00:16:43,254
Je to ako eBay.
283
00:16:43,521 --> 00:16:46,685
<i>Všetci dozadu,
všetci dozadu. Stop!</i>
284
00:16:48,128 --> 00:16:49,111
Nie ako eBay.
285
00:16:49,173 --> 00:16:51,046
Dobre, pozrite, um...
286
00:16:51,108 --> 00:16:53,903
skúste nájsť regulátor,
ja sa budem držať pri Daleovi.
287
00:16:54,462 --> 00:16:55,629
Zistíme, čo dokážeme vymeniť
288
00:16:55,691 --> 00:16:57,994
Urobme to rýchlo,
nech môžeme vypadnúť.
289
00:17:01,223 --> 00:17:01,990
Dobré.
290
00:17:03,280 --> 00:17:04,356
Dobré ráno.
291
00:17:10,194 --> 00:17:12,589
Minulú noc, zaspal si uprosted vety.
292
00:17:13,296 --> 00:17:15,170
- Skutočne?
- Áno.
293
00:17:15,231 --> 00:17:17,995
Stál si tam pri výlevke,
holil si sa.
294
00:17:18,302 --> 00:17:21,251
Išiel si mi povedať, čo si
videl vonku a...
295
00:17:23,039 --> 00:17:27,247
Roger, ja...nechcem ťa do toho nútiť.
296
00:17:27,892 --> 00:17:30,902
Nedokážem si ani predstaviť, aké
strašné to tam pre teba bolo. Ja len...
297
00:17:31,056 --> 00:17:32,269
Veľa z toho bolo.
298
00:17:33,882 --> 00:17:34,742
Počuj.
299
00:17:35,817 --> 00:17:37,352
Ak ti niečo poviem,
300
00:17:37,813 --> 00:17:40,332
sľúbiš, že nebudeš myslieť...
301
00:17:40,823 --> 00:17:43,254
- Stratil som to?
- Samozrejme.
302
00:17:45,435 --> 00:17:48,353
Vonku... som videl
303
00:17:49,121 --> 00:17:50,288
niečo.
304
00:17:51,271 --> 00:17:53,789
Nikomu som o tom nepovedal. Ja...
305
00:17:54,926 --> 00:17:56,185
neviem to vysvetliť.
306
00:17:58,338 --> 00:17:59,444
Tá vec bola...
307
00:18:00,796 --> 00:18:03,161
tá najkrajšia vec,
čo som kedy videl.
308
00:18:05,526 --> 00:18:08,137
Potom som skončila v
stanovom meste mimo Lexingtonu.
309
00:18:08,296 --> 00:18:10,476
Takže, ako vyzerajú?
310
00:18:10,783 --> 00:18:11,951
Tábory?
311
00:18:13,302 --> 00:18:15,575
Každý je, uh... iný.
312
00:18:15,759 --> 00:18:17,940
Niektoré sú preľudnené, nebezpečné.
313
00:18:18,708 --> 00:18:19,783
Z niektorých je lepšie utiecť.
314
00:18:19,906 --> 00:18:21,846
Videli ste ľudí s
chorobou z ožiarenia?
315
00:18:21,917 --> 00:18:23,079
Niekoľko, áno.
316
00:18:23,140 --> 00:18:24,368
Ako vyzerali?
317
00:18:24,552 --> 00:18:25,781
Veľa popálenín,
318
00:18:26,088 --> 00:18:27,931
strata tkaniva, niektorí zvracali.
319
00:18:28,023 --> 00:18:30,327
Allie, Sam, choďte hore.
320
00:18:38,257 --> 00:18:39,700
Odkiaľ poznáte môjho ocka?
321
00:18:40,407 --> 00:18:41,697
Pracovali sme spolu.
322
00:18:42,680 --> 00:18:46,089
- Viete ako sa hrá futbal?
- Samozrejme, že viem.
323
00:18:46,304 --> 00:18:47,748
Každý predsa vie, nie?
324
00:18:48,516 --> 00:18:51,403
- Nie každý.
- Hej, Samuel, hneď.
325
00:18:53,160 --> 00:18:54,419
Poď.
326
00:18:59,427 --> 00:19:01,712
Viete, tieto deti
toho už zažili dosť.
327
00:19:02,376 --> 00:19:03,912
Prepáčte.
328
00:19:04,157 --> 00:19:06,737
Pozrite, nepoznám vás
a skutočne ani nechcem.
329
00:19:07,106 --> 00:19:09,870
Poznám typ ľudí,
s ktorými môj manžel pracuje.
330
00:19:10,546 --> 00:19:12,420
Nezáleží na tom, ako blízki si ste,
331
00:19:12,451 --> 00:19:14,232
nepotrebujem, aby boli moje deti
vystavené takémuto svetu.
332
00:19:16,536 --> 00:19:19,454
Som vydatá za tohto
muža už dlho.
333
00:19:19,976 --> 00:19:22,464
Som dosť dobrá
v čítaní mimo riadkami.
334
00:19:31,718 --> 00:19:32,612
Ďakujem, Mary.
335
00:19:40,018 --> 00:19:43,762
Prečo si ty a ja nesadneme
spolu na drink?
336
00:19:53,106 --> 00:19:54,396
Hej, koľko?
337
00:19:55,256 --> 00:19:57,068
- Prepáčte?
- Koľko?
338
00:19:57,713 --> 00:19:58,911
Koľko za čo?
339
00:19:59,833 --> 00:20:02,198
Neviem. Za hodinu?
340
00:20:04,412 --> 00:20:06,070
Za hodinu čoho?
341
00:20:07,759 --> 00:20:09,725
- Počkajte, čo?! Nie!
- A čo za polhodinku?
342
00:20:10,004 --> 00:20:11,091
Je všetko v poriadku?
343
00:20:11,092 --> 00:20:13,445
- Ja nie som šľapka, kámo!
- Tak potom čo tu robíš?
344
00:20:13,446 --> 00:20:14,798
Dobre, to stačí.
345
00:20:15,013 --> 00:20:16,886
To stačí, chlape.
346
00:20:18,084 --> 00:20:19,866
- Je tu nejaký problém?
- Hej, nie. Nie.
347
00:20:20,449 --> 00:20:21,831
Žiadny problém. Všetko je v poriadku.
348
00:20:24,758 --> 00:20:27,446
Nežartujem, kamoš. Nechci sa
zapliesť so strážcami.
349
00:20:27,447 --> 00:20:28,492
Dopadlo by to ošklivo, rýchle.
350
00:20:28,546 --> 00:20:29,635
Vďaka za pomoc.
351
00:20:31,693 --> 00:20:32,369
Heather.
352
00:20:33,567 --> 00:20:35,901
Oh, Bože, Ted.
353
00:20:37,161 --> 00:20:39,710
Oh, Bože, nemôžem tomu uveriť, že si tu.
354
00:20:41,102 --> 00:20:43,418
- Jake, toto Ted Lewis.
- Ahoj.
355
00:20:43,419 --> 00:20:45,990
- Ako sa máš?
- Vyrásli sme spolu v New Berne.
356
00:20:45,991 --> 00:20:46,991
Toto sú Russell a Mike.
357
00:20:47,705 --> 00:20:49,856
Hej. Áno, stretli sme sa.
Veľmi som sa bál o teba.
358
00:20:49,930 --> 00:20:52,560
Chceli sme poslať skupinu,
ktorá by s vami nadviazala kontakt,
359
00:20:52,561 --> 00:20:54,250
ale cesty boli jednoducho príliš nebezpečné.
360
00:20:55,008 --> 00:20:56,185
Čo vy tu vlastne robíte?
361
00:20:56,308 --> 00:20:58,335
Hľadáme súčiastky
pre veternú elektráreň.
362
00:20:58,397 --> 00:20:59,441
Neúspešne.
363
00:21:00,024 --> 00:21:01,837
Hej, je tu jeden chlapík
s ktorým sme tu obchodovali...
364
00:21:02,574 --> 00:21:05,523
ktorý sa nie vždy nahlasuje v hlavnom
stane, ale niekedy má tieto
365
00:21:05,615 --> 00:21:07,888
špeciálne predmety, ktoré nikto
iný nemá. Chcete ho vidieť?
366
00:21:07,949 --> 00:21:09,669
- Áno, pozrime sa na to.
- Dobre.
367
00:21:13,549 --> 00:21:16,681
Hej, hej, hej, hej, hej. Schovajte tieto
veci, než si ich niekto všimne.
368
00:21:16,682 --> 00:21:18,416
- Prečo, čo je s nimi?
- Nikel -
369
00:21:18,770 --> 00:21:20,526
tieto strieborné veci sú
zo zliatiny s niklom.
370
00:21:20,556 --> 00:21:21,607
No a?
371
00:21:21,642 --> 00:21:25,023
No a nikel absorbuje rádioaktivitu.
Veci, ktoré boli vyrabované z nebezpečných zón,
372
00:21:25,024 --> 00:21:27,077
spôsobili, že mnoho ľudí
ochorelo. Nikto to nechce.
373
00:21:27,405 --> 00:21:29,047
Tieto veci neboli nikde blízko spadu.
374
00:21:29,080 --> 00:21:31,074
Pozri, chlapče, ak to nemôžem
predať, tak to nepredám.
375
00:21:31,132 --> 00:21:32,517
Čo chceš aby som ti povedal?
376
00:21:32,822 --> 00:21:33,830
Čo iné ešte máte?
377
00:21:34,602 --> 00:21:36,186
Čo tu vlastne má hodnotu?
378
00:21:36,397 --> 00:21:37,641
Nie veľa z toho, čo máte.
379
00:21:37,863 --> 00:21:39,400
Pozrite sa na vývesnú tabuľu tamto.
380
00:21:41,090 --> 00:21:43,706
- Prečo soľ?
- Je to konzervačný prostriedok.
381
00:21:44,046 --> 00:21:45,184
Je to antibiotikum.
382
00:21:45,841 --> 00:21:48,820
Potrebuješ 1500 miligramov
na deň, aby si prežil deň.
383
00:21:49,674 --> 00:21:52,150
Starí Rimania ju dokonca používali ako platidlo.
384
00:21:52,748 --> 00:21:55,023
Celé africké ríše boli založené
385
00:21:55,070 --> 00:21:56,537
na jej kontrole a dodávaní.
386
00:21:57,046 --> 00:21:58,664
Kvôli soli sa viedli aj vojny.
387
00:21:59,321 --> 00:22:01,562
Jedlo, zásoby liekov, generátor,
388
00:22:01,585 --> 00:22:03,403
všetko zhodené na padákoch, všetko z Číny.
389
00:22:04,683 --> 00:22:05,493
Čo?
390
00:22:05,997 --> 00:22:07,510
Áno, aj my sme mali zhoz.
391
00:22:07,663 --> 00:22:09,739
Ibaže bol...
bol z Nemecka.
392
00:22:10,889 --> 00:22:13,023
Je to pomoc. Musí prichádzať
z celého sveta.
393
00:22:13,390 --> 00:22:14,387
Takže,
394
00:22:14,458 --> 00:22:16,850
ak pomoc prichádza z
celého sveta, potom
395
00:22:16,874 --> 00:22:17,930
kto nám toto urobil?
396
00:22:18,153 --> 00:22:19,642
...skupina banditov pred pár týždňami,
397
00:22:19,666 --> 00:22:21,636
ktorí o sebe tvrdili,
že sú vládni dodávatelia.
398
00:22:22,579 --> 00:22:25,077
Takže potom si starosta pomyslel,
že bezpečnosť bude najvyššou prioritou.
399
00:22:25,124 --> 00:22:27,142
Vzdal sa svojho úradu a
400
00:22:27,200 --> 00:22:29,980
ustanovil šerifa Constantina,
aby viedol mesto.
401
00:22:30,884 --> 00:22:32,350
Tí dodávatelia, kto to boli
402
00:22:33,114 --> 00:22:34,721
Bezpečnostní poverenci zo
403
00:22:35,120 --> 00:22:36,739
spoločnosti nazvanej Ravenwood.
404
00:22:37,097 --> 00:22:38,581
Prišli hľadať zásoby.
405
00:22:38,604 --> 00:22:41,030
Zopár majiteľov obchodov
ich odmietli a potom začalo násilie.
406
00:22:41,179 --> 00:22:42,750
Zabili troch a zranili ôsmich.
407
00:22:42,903 --> 00:22:45,038
Odišli s nákladiakom
plným nášho paliva.
408
00:22:45,554 --> 00:22:47,067
Ale odvtedy,
409
00:22:47,116 --> 00:22:49,333
šerifovi sa darí
udržiavať poriadok.
410
00:22:50,072 --> 00:22:52,078
Zločin už pre nás
nie je problém.
411
00:22:52,106 --> 00:22:53,467
Ako sa mu to podarilo?
412
00:22:57,056 --> 00:22:59,883
- Čo je to?
- Noviny.
413
00:23:05,284 --> 00:23:06,832
Odkiaľ to všetko prichádza?
414
00:23:06,973 --> 00:23:08,897
Sem prichádza odvšadiaľ mnoho ľudí.
415
00:23:09,366 --> 00:23:11,260
Každý prináša malý
kúsok skladačky.
416
00:23:16,628 --> 00:23:19,830
- Máte niečo, na čo by sa dalo písať?
- Áno. Áno.
417
00:23:20,475 --> 00:23:22,223
K vám sa asi toho veľa z vonku nedostalo, že?
418
00:23:25,003 --> 00:23:25,942
Už sa to zlepšuje.
419
00:23:40,582 --> 00:23:41,978
Čo sú tamtie hviezdy?
420
00:23:42,283 --> 00:23:44,371
- Hlavné mestá.
- Čoho?
421
00:23:46,227 --> 00:23:47,260
Federálnej vlády.
422
00:23:48,620 --> 00:23:49,840
Federálnej vlády? Ale...
423
00:23:51,193 --> 00:23:54,254
je tam nakreslených šesť
hviezd. Kde je prezident?
424
00:23:56,413 --> 00:23:57,726
Ktorý?
425
00:24:02,731 --> 00:24:05,957
Šesť prezidentov... ja
- Ja nerozumiem.
426
00:24:05,981 --> 00:24:07,318
Kto riadi armádu?
427
00:24:07,540 --> 00:24:09,605
Predpokladajte, že to
je len jeden z nich.
428
00:24:09,606 --> 00:24:10,792
Dobre, poďme, ideme.
429
00:24:10,793 --> 00:24:13,772
Nie je tu línia nástupníctva,
takže je tu len jeden nástupca?
430
00:24:13,822 --> 00:24:17,060
Podľa toho by mal byť na rade
štátny sekretár Charles,
431
00:24:17,072 --> 00:24:20,372
ale je tu päť ďalších chlapíkov,
ktorí si myslia, že útoky zmenili pravidlá.
432
00:24:20,490 --> 00:24:23,246
Senátor Morrisette v Oregone;
senátor Tomarchio vo Wyomingu...
433
00:24:23,657 --> 00:24:26,214
Všetci si nárokujú
právo a zhromažďujú podporu.
434
00:24:26,407 --> 00:24:28,851
A potom čo sa stane?
Ako vyriešia, kto bude vládnuť?
435
00:24:28,965 --> 00:24:31,405
Buď začnú robiť dohody, kompromisy...
436
00:24:31,463 --> 00:24:34,726
- Alebo?
- Alebo budú bojovať.
437
00:24:35,418 --> 00:24:37,999
Šesť vriec sójových semien, a stále
438
00:24:38,281 --> 00:24:39,899
to nie je dosť.
439
00:24:40,034 --> 00:24:41,829
Možno, že toto všetko nebol dobrý nápad.
440
00:24:42,908 --> 00:24:44,632
To je len začiatok.
441
00:24:46,251 --> 00:24:47,776
Dale, počkaj.
442
00:24:51,476 --> 00:24:54,232
Bolo by pre teba omnoho jednoduchšie,
keby si zatvoril obchod, že?
443
00:24:54,561 --> 00:24:57,247
Ale namiesto toho si tu
a snažíš sa ho udržať.
444
00:24:58,509 --> 00:25:00,292
Myslím, že Gracie by na teba bola hrdá.
445
00:25:00,632 --> 00:25:02,544
Myslím, že tvoja mama
by na teba bola tiež hrdá.
446
00:25:06,346 --> 00:25:08,950
Keď moja mama zahynula, nemohol
som s tým už nič robiť.
447
00:25:13,051 --> 00:25:15,150
Ale potom pani Leigh...
448
00:25:18,566 --> 00:25:20,631
Mitchell Cafferty určite
bude chcieť svoj podiel,
449
00:25:21,264 --> 00:25:23,047
či ho Gray nájde alebo nie.
450
00:25:24,201 --> 00:25:26,489
Skôr alebo neskôr
ukrižuje chybnú osobu
451
00:25:27,486 --> 00:25:29,838
Jedného dňa to všetko
vyjde najavo.
452
00:25:33,425 --> 00:25:35,653
Nepijem, keď som v práci.
453
00:25:39,156 --> 00:25:41,865
Aby som bola úprimná,
ťažko sa mi rozumie tomu,
454
00:25:42,604 --> 00:25:44,563
ako veľmi ťa nemám rada.
455
00:25:46,261 --> 00:25:47,516
Urobili ste zoznam?
456
00:25:48,454 --> 00:25:50,437
- Pani Greenová, nemyslím si, že...
- Pozri,
457
00:25:50,479 --> 00:25:52,659
všetko bude omnho lepšie,
ak tu len budeš sedieť
458
00:25:52,660 --> 00:25:55,325
a počúvať, čo musím povedať.
459
00:25:55,882 --> 00:25:58,568
To, čo ste ty a Eric urobili
April, bolo strašné.
460
00:25:59,987 --> 00:26:01,524
Ale ona sa z toho dostane,
461
00:26:02,171 --> 00:26:04,831
pretože je to silná žena.
462
00:26:05,230 --> 00:26:07,138
Ale je tu dieťa na ceste,
463
00:26:07,295 --> 00:26:10,220
a bude to moje vnúča.
464
00:26:10,518 --> 00:26:13,263
A urobím všetko čo môžem,
465
00:26:13,310 --> 00:26:15,579
aby som ho ochránila pred týmto svetom.
466
00:26:16,279 --> 00:26:19,831
Ale čo si urobila,
pred tým ho nemôžem ochrániť.
467
00:26:20,449 --> 00:26:22,467
Rozdelila si rodinu.
468
00:26:22,936 --> 00:26:25,690
A akokoľvek ťažký život
malo toto dieťa mať,
469
00:26:25,733 --> 00:26:28,815
ty si ho urobila ešte ťažším.
470
00:26:29,687 --> 00:26:33,004
Nemyslím si, že to je niečo,
čo ti niekedy budem schopná odpustiť.
471
00:26:49,661 --> 00:26:50,759
Dobre.
472
00:26:55,379 --> 00:26:58,070
Keď som bola dieťa, moja
mama rozdelila môjho otca a mňa.
473
00:26:58,082 --> 00:26:59,897
Utiekla s chlapíkom,
ktorého stretla v Denveri...
474
00:26:59,898 --> 00:27:01,316
Toto nie je o tebe.
475
00:27:01,332 --> 00:27:02,443
Všetko bude omnoho lepšie,
476
00:27:02,444 --> 00:27:05,689
ak tu budete sedieť
a počúvať, čo musím povedať.
477
00:27:06,221 --> 00:27:07,973
Ležala som bez spánku celú noc zhrozená,
478
00:27:08,005 --> 00:27:10,441
že som April dostala do situácie,
v ktorej bol môj otec.
479
00:27:10,442 --> 00:27:13,430
Zhrozená, že som dostala to dieťa
480
00:27:13,469 --> 00:27:16,254
do rovnakej pozície,
v akej som bola ja.
481
00:27:18,155 --> 00:27:20,153
Moja chyba bola, že som sa
zaľúbila do vášho syna.
482
00:27:20,154 --> 00:27:22,348
Nikdy som to nemala dopustiť,
ale urobila som to.
483
00:27:22,551 --> 00:27:25,148
Viem, aká je cena.
Viem, aké je to zlé.
484
00:27:26,752 --> 00:27:29,412
Ale problémom je, že aj on ma ľúbi.
485
00:27:29,721 --> 00:27:32,083
A neviem, ako by sa to dalo vrátiť späť.
486
00:27:35,169 --> 00:27:37,422
Takže ak ma chcete ďalej nenávidieť,
487
00:27:38,173 --> 00:27:40,614
ak ma nikdy nebudete akceptovať...
488
00:27:41,408 --> 00:27:43,739
nebudem vám to mať za zlé.
489
00:27:49,066 --> 00:27:51,569
Takže šiel som nájsť pomoc.
490
00:27:52,097 --> 00:27:54,648
Zbabral som to viac, ako som si myslel.
491
00:27:54,890 --> 00:27:56,971
Blúdil som celé dni.
492
00:27:57,237 --> 00:27:58,770
Napokon...
493
00:27:59,560 --> 00:28:01,782
som omdlel na tom poli.
494
00:28:02,365 --> 00:28:03,927
Tak tam to bolo,
495
00:28:04,066 --> 00:28:05,808
v strede Nebrasky,
496
00:28:06,261 --> 00:28:09,386
kde som cítil, že toto
je miesto kde umriem.
497
00:28:09,465 --> 00:28:12,781
A potom sa stala najnezvyčajnejšia vec.
498
00:28:13,751 --> 00:28:16,786
Na oblohe sa objavilo svetlo.
499
00:28:17,052 --> 00:28:18,601
Jasné svetlo, s...
500
00:28:19,164 --> 00:28:20,619
kruhom okolo neho.
501
00:28:20,877 --> 00:28:21,949
Ja...
502
00:28:23,208 --> 00:28:26,619
šiel som proti nemu.
503
00:28:27,010 --> 00:28:28,981
O dve míle neskôr...
504
00:28:29,122 --> 00:28:32,266
som narazil na utečenecký tábor.
505
00:28:34,347 --> 00:28:36,303
To svetlo...
506
00:28:36,647 --> 00:28:39,917
mi zachránilo život.
507
00:28:47,808 --> 00:28:48,684
Hej.
508
00:28:49,435 --> 00:28:50,671
Všade som vás hľadal .
509
00:28:50,765 --> 00:28:51,797
Našli ste tú súčiastku?
510
00:28:51,954 --> 00:28:53,096
Myslím že hej.
511
00:28:53,925 --> 00:28:55,130
Videl si správy?
512
00:28:55,208 --> 00:28:57,695
Hľadáte obchod s
mechanickým regulátorom?
513
00:28:57,789 --> 00:28:58,524
Áno.
514
00:28:58,603 --> 00:29:00,183
Dobre, tak hovorme o obchode.
515
00:29:02,631 --> 00:29:05,619
Osem vriec soli, 35 libier(cca 17kg) v každom.
516
00:29:05,682 --> 00:29:08,411
To je to jediné,
na čo ste si zmysleli?
517
00:29:08,598 --> 00:29:11,446
Po týchto súčiastkách je vysoký
dopyt. Nepredám ich len tak.
518
00:29:11,634 --> 00:29:13,934
Čo viac teda ešte za
ne chcete? Čo ešte?
519
00:29:15,208 --> 00:29:16,734
Ráno som odmietol chlapíka,
520
00:29:16,739 --> 00:29:20,016
a to mi ponúkal 80 galónov(cca 360 litrov)
nafty za túto vecičku.
521
00:29:22,834 --> 00:29:24,696
Počúvajte...
522
00:29:24,759 --> 00:29:27,168
máme viacej soli, ako si dokážete predstaviť.
523
00:29:27,262 --> 00:29:30,860
Máme najväčšiu soľnú baňu v okolí 400 míľ(650 km)
a máme mužov, čo tam budú ťažiť.
524
00:29:30,861 --> 00:29:32,455
Ale ak niekedy chcete niečo z toho vidieť,
525
00:29:32,456 --> 00:29:34,818
mali by sme tento obchod
urobiť hneď teraz, dnes.
526
00:29:34,912 --> 00:29:36,508
Rozumiete?
527
00:29:40,893 --> 00:29:43,631
Dobre, počúvajte, zaručím sa za neho.
528
00:29:43,740 --> 00:29:44,822
V poriadku.
529
00:29:49,594 --> 00:29:50,533
V poriadku.
530
00:29:50,799 --> 00:29:52,457
Urobíme obchod.
531
00:29:52,784 --> 00:29:55,303
Počkajte tu. Pôjdem ju zobrať.
532
00:29:55,804 --> 00:29:59,559
Tieto veci nie je jednoduché vyrobiť,
viete? A už vôbec nie dobré kúsky.
533
00:30:01,280 --> 00:30:03,987
Ocko, toto je Russell.
534
00:30:04,065 --> 00:30:06,381
- Ahoj.
- Rád vás spoznávam.
535
00:30:24,816 --> 00:30:25,801
Pán starosta?
536
00:30:25,958 --> 00:30:29,196
Nežartuj, Dale, ja
už nie som starosta.
537
00:30:30,627 --> 00:30:33,083
Je na nich krv.
538
00:30:35,962 --> 00:30:38,856
- Potrebuješ tu nejak pomôcť?
- Čo do čerta je toto?
539
00:30:39,067 --> 00:30:41,554
Vykonávate inšpekciu
alebo robíme obchod?
540
00:30:41,617 --> 00:30:44,261
Nie, toto nebudeme podporovať.
Nájdeme iné riešenie.
541
00:30:44,339 --> 00:30:47,938
No, tak potom sme tu skončili, nie?
Prečo teda nevypadnete?
542
00:30:48,000 --> 00:30:49,596
Vypadnite odtiaľto.
543
00:30:49,674 --> 00:30:50,957
Vypadnite!
544
00:30:51,207 --> 00:30:52,725
Vypadnite!
545
00:30:52,928 --> 00:30:54,555
Vypadnite!
546
00:30:55,853 --> 00:30:59,561
Vy tiež! Vypadnite
odtiaľto! Vypadnite odtiaľto!
547
00:30:59,659 --> 00:31:02,132
- Chlapi, je mi to ľúto. Netušili sme.
- Potrebujeme tú súčiastku.
548
00:31:02,143 --> 00:31:03,224
Teraz musíme...
549
00:31:03,225 --> 00:31:05,055
- prísť na to...
- Kde je Dale?
550
00:31:08,016 --> 00:31:11,489
Dale, kde si sa prechádzal?
Nemôžeš sa tu len tak túlať.
551
00:31:11,786 --> 00:31:12,916
Aw...
552
00:31:14,149 --> 00:31:15,279
Ty si to ukradol?
553
00:31:15,314 --> 00:31:17,169
Je to zlý človek.
Nemôže s tým odísť preč.
554
00:31:17,170 --> 00:31:18,414
Musíme to vrátiť naspäť než
555
00:31:18,415 --> 00:31:19,476
si všimnú, že to chýba.
556
00:31:19,477 --> 00:31:21,397
To je v poriadku. Vyšiel som zadom.
Nikto ma nevidel.
557
00:31:21,398 --> 00:31:22,361
Hej, zadržte ich!
558
00:31:22,909 --> 00:31:24,286
Zadržte ich!
559
00:31:24,489 --> 00:31:26,054
Zadržte ich!
560
00:31:33,523 --> 00:31:35,103
Odovzdaj nám to.
561
00:31:35,291 --> 00:31:37,935
Urobil chybu, áno?
Vráti, čo vzal.
562
00:31:38,029 --> 00:31:40,689
Nedošlo k žiadnej škode, áno?
563
00:31:45,225 --> 00:31:46,177
Ah, prepáčte.
564
00:31:46,192 --> 00:31:50,164
Viete, je mu to skutočne ľúto a
majetok je späť kam patrí.
565
00:31:50,223 --> 00:31:51,694
Môže to vysvetliť vedeniu.
566
00:31:51,772 --> 00:31:55,042
Len sa vás pýtam, buďte trochu
diskrétni, to je všetko, prosím.
567
00:31:56,833 --> 00:31:59,414
Prepáčte, ale mohol by som hovoriť
s kýmkoľvek, kto to tu vedie?
568
00:31:59,492 --> 00:32:01,996
Pozri, starec, povedal som ti...
569
00:32:11,752 --> 00:32:13,864
To stačí.
570
00:32:27,729 --> 00:32:31,249
- Hej.
- Ako dlho ste s FBI?
571
00:32:31,515 --> 00:32:34,582
14 rokov. Začala som hneď po vysokej.
572
00:32:34,980 --> 00:32:36,873
Je to nebezpečná práca, že?
573
00:32:37,060 --> 00:32:39,642
Nemyslím si, že tvoja mama chce,
aby som sa s tebou takto rozprávala.
574
00:32:39,751 --> 00:32:41,078
Nie som malé dieťa.
575
00:32:41,566 --> 00:32:43,632
Je to dosť zlé.
576
00:32:44,586 --> 00:32:46,447
Môj otec ma učil strieľať.
577
00:32:46,526 --> 00:32:47,574
Zaujímalo by ma, či to je preto.
578
00:32:47,683 --> 00:32:49,123
Učil ťa streľať?
579
00:32:49,158 --> 00:32:50,463
Trochu.
580
00:32:50,609 --> 00:32:51,955
Nie som si istá, či sa mi to páči.
581
00:32:52,063 --> 00:32:54,097
Je to divný pocit, ale je to
582
00:32:54,441 --> 00:32:58,822
prvý krát čo si pamätám, že my dvaja
sme robili niečo spolu.
583
00:33:01,372 --> 00:33:03,155
Kde je tvoj otec?
584
00:33:03,529 --> 00:33:06,001
To je starec.
585
00:33:06,079 --> 00:33:08,583
Príde si po nás a použije
nás, aby sme boli proti sebe.
586
00:33:08,724 --> 00:33:12,040
Vie kde si. Musíme ísť.
Musíme ísť hneď.
587
00:33:12,118 --> 00:33:13,073
Nie, neviem.
588
00:33:13,245 --> 00:33:15,075
Nevieš?
589
00:33:15,216 --> 00:33:17,751
Táto krajina sa stáva tým,
čo sme z nej spravili.
590
00:33:17,923 --> 00:33:21,411
Je tu iba hŕstka ostatných ľudí,
ktorí vedia to čo my vieme.
591
00:33:21,677 --> 00:33:24,353
Musíme stále bojovať.
Musíme ostať nažive.
592
00:33:24,478 --> 00:33:26,949
Nie, pôjdeme za ním,
593
00:33:27,027 --> 00:33:30,391
a ak, ak je za tým on,
odstránime ho.
594
00:33:30,703 --> 00:33:32,143
Odstrániť ho?
595
00:33:32,228 --> 00:33:36,624
Áno, myslím, ako dlho môžeme
utekať? Ako dlho môže moja rodina utekať?
596
00:33:37,000 --> 00:33:40,364
Nie, navštívime ho,
a eliminujeme hrozbu.
597
00:33:40,473 --> 00:33:45,839
Ak pôjdeme priamo po ňom, je tu
možnosť, že sa už nevrátime.
598
00:33:52,355 --> 00:33:54,842
Odchádzaš.
599
00:33:55,452 --> 00:33:58,785
Keď vkráčala do dverí, hneď som
vedela, že odídeš.
600
00:34:03,023 --> 00:34:04,932
Nemáš sa čoho báť.
601
00:34:05,088 --> 00:34:09,187
Nie ja sa o seba bojím.
Naše deti potrebujú otca.
602
00:34:10,251 --> 00:34:13,802
Čokoľvek ideš robiť, nemôže
to byť dôležitejšie ako toto.
603
00:34:16,540 --> 00:34:18,527
Veríš jej?
604
00:34:20,224 --> 00:34:22,023
Musím.
605
00:34:24,354 --> 00:34:27,311
Ak je hrozba pre
bezpečnosť tejto rodiny,
606
00:34:27,796 --> 00:34:29,954
ak je hrozba pre teba...
607
00:34:30,267 --> 00:34:31,738
zabi ju.
608
00:34:33,780 --> 00:34:35,657
Rozumieš?
609
00:34:48,015 --> 00:34:51,293
- Nastúpte!
- Rýchlo!
610
00:34:51,456 --> 00:34:54,540
- Bež!
- Bež, bež, bež!
611
00:35:04,207 --> 00:35:06,021
Zastav auto.
612
00:35:06,460 --> 00:35:11,231
Jake, toto auto neprejde cez tú
barikádu. Hneď zastav auto!
613
00:35:11,278 --> 00:35:12,154
Jake!
614
00:35:29,446 --> 00:35:31,542
Ďakujem. Ja, uh,
615
00:35:31,900 --> 00:35:34,929
neviem, ako by sa to všetko
zvrtlo, ak by ste tam neboli vy.
616
00:35:34,930 --> 00:35:37,518
No, niekedy nám to vynahradíte.
- Akokoľvek vám pomôžeme.
617
00:35:37,519 --> 00:35:39,827
Tieto veterné elektrárne, ktoré
chcete postaviť, rozmýšľal som.
618
00:35:39,898 --> 00:35:41,525
Chlapi dole v starej továrni na brzdy,
619
00:35:41,728 --> 00:35:43,684
možno by mohli prestavať
časť svojej továrne
620
00:35:43,746 --> 00:35:46,954
aby vám pomohli postaviť čo potrebujete.
A viem, že mesto by mohlo použiť dobrý zdroj soli.
621
00:35:46,962 --> 00:35:48,004
No...
622
00:35:48,005 --> 00:35:50,357
vyzerá to, že sa budeme
stretávať častejšie.
623
00:35:50,358 --> 00:35:52,208
- Ešte raz ďakujeme, chlapi. Majte sa.
- Rado sa stalo.
624
00:35:52,209 --> 00:35:53,905
- Veľmi ďakujem
- Samozrejme
625
00:35:58,279 --> 00:35:59,413
Čo?
626
00:36:06,993 --> 00:36:08,567
Jake, videla som ten regulátor.
627
00:36:08,645 --> 00:36:10,210
Videla som, z čoho sa skladá.
628
00:36:10,304 --> 00:36:11,415
Rozprávala som sa s Tedom,
629
00:36:11,555 --> 00:36:14,575
a myslím, že medzi nami,
môžeme pomôcť vyrobiť ich viac,
630
00:36:14,997 --> 00:36:16,609
ale musím ísť s ním.
631
00:36:17,569 --> 00:36:19,994
- Ísť s ním? Počkaj chvíľku.
- Nie, zamysli sa.
632
00:36:20,072 --> 00:36:22,590
Nemáme zdroje na to,
aby sme to zostavili.
633
00:36:22,746 --> 00:36:25,328
Oni majú stroje a ľudí,
čo vedia ako ich použiť.
634
00:36:25,469 --> 00:36:28,285
S tuctom veľkých veterných elektrární
môžeme napájať celé mesto,
635
00:36:28,355 --> 00:36:31,452
- zdravotné stredisko, môžeme zabudnúť na benzín.
- Ty teraz ideš len tak preč?
636
00:36:31,819 --> 00:36:32,977
Práve teraz?
637
00:36:33,196 --> 00:36:36,247
Nebude to na veľmi
dlho. Len pár dní.
638
00:36:36,622 --> 00:36:40,143
Ale viem, že môžem pomôcť.
Myslím, že by som to mala urobiť.
639
00:36:40,956 --> 00:36:43,857
Myslíš, že to je dobrý nápad?
640
00:36:45,265 --> 00:36:47,722
Vieš, prečo to medzi
nami neklapalo?
641
00:36:48,739 --> 00:36:50,835
Ja nie som nebezpečná.
642
00:36:51,148 --> 00:36:54,809
Mám rada krížovky, flanelové
pyžamá a príležitostne ľahké pivo.
643
00:36:54,887 --> 00:36:56,655
Nikdy som pre teba
nebola nebezpečná.
644
00:36:57,015 --> 00:36:58,993
- To je ako to u teba funguje.
- Nie, nie je.
645
00:36:59,087 --> 00:37:02,232
Samozrejme že je. Ale to je v poriadku.
646
00:37:02,411 --> 00:37:05,524
Ak by nebolo, tvoj otec by bol
pravdepodobne teraz mŕtvy,
647
00:37:05,790 --> 00:37:08,638
ty a ja by sme sa nikdy
nestretli v tom autobuse.
648
00:37:09,145 --> 00:37:12,141
Takže beriem stránku z tvojej knihy.
Hádžem opatrnosť do vetra.
649
00:37:12,142 --> 00:37:15,897
Pomôžem zapnúť svetlá
pre každého doma.
650
00:37:17,328 --> 00:37:19,878
Iba na pár dní.
651
00:37:21,380 --> 00:37:23,633
Bojíš sa o mňa?
652
00:37:25,901 --> 00:37:28,530
Vráť sa v jednom kuse.
653
00:38:05,394 --> 00:38:07,130
- Oci?
- Áno.
654
00:38:07,131 --> 00:38:08,569
Došla nám dobrá zubná pasta.
655
00:38:08,570 --> 00:38:12,441
Oh, no, tu je nová látka,
ktorú urobil pán Daley.
656
00:38:13,317 --> 00:38:16,039
- To nie je zubná pasta
- Áno, je.
657
00:38:17,025 --> 00:38:20,092
- Ty so mnou žartuješ?
- Nie.
658
00:38:21,812 --> 00:38:23,877
Hej, vieš, uh
659
00:38:24,237 --> 00:38:26,381
keď ti rástli prvé zuby, nikdy si neplakal.
660
00:38:27,475 --> 00:38:31,198
Vidíš, pretože väčšina detí
plače, ale ty nie.
661
00:38:32,904 --> 00:38:36,377
A tvoja mama bola ustarostená,
doktori boli ustarostení,
662
00:38:37,081 --> 00:38:39,114
ale ja nie,
663
00:38:39,396 --> 00:38:41,962
pretože som vedel, že si nebol chorý,
664
00:38:42,508 --> 00:38:45,919
nebol si zranený, bol si len statočný.
665
00:38:46,732 --> 00:38:48,766
Pretože si ten najodvážnejší človek, ktorého poznám.
666
00:38:49,126 --> 00:38:50,925
Vždy si bol.
667
00:38:52,146 --> 00:38:53,898
Ocko?
668
00:38:54,179 --> 00:38:56,323
O čom to hovoríš?
669
00:38:57,746 --> 00:38:58,829
Sam,
670
00:39:01,140 --> 00:39:03,202
musím ísť zajtra do práce.
671
00:39:03,272 --> 00:39:05,713
Je to veľmi dôležité stretnutie,
ale je to dosť ďaleko,
672
00:39:05,714 --> 00:39:09,068
takže možno budem preč deň alebo dva
a chcel som, aby si to vedel.
673
00:39:09,189 --> 00:39:11,332
Si na mňa naštvaný?
674
00:39:12,255 --> 00:39:13,382
Čo?
675
00:39:14,039 --> 00:39:15,760
Odchádzaš.
676
00:39:19,483 --> 00:39:23,707
Hej... počúvaj ma.
677
00:39:24,708 --> 00:39:25,976
Nie je nič také, čo by ma donútilo
678
00:39:26,085 --> 00:39:27,432
teba, tvoju sestru alebo tvoju mamu
679
00:39:27,486 --> 00:39:30,792
opustiť.
680
00:39:31,794 --> 00:39:33,093
Ja, uh...
681
00:39:34,955 --> 00:39:39,288
Ja, ja ťa mám rád.
Rozumieš tomu, však?
681
00:39:58,000 --> 00:40:00,000
Buď dobrá. Niekedy bude mať zase rodinu.
682
00:40:20,486 --> 00:40:22,801
Hej, vitajte doma.
683
00:40:22,927 --> 00:40:24,538
Podarilo sa?
684
00:40:24,788 --> 00:40:27,229
- Získali ste tú súčiastku?
- Mali sme ju...
685
00:40:27,612 --> 00:40:29,129
a stratili sme ju.
686
00:40:29,317 --> 00:40:31,054
Uh, kde je Heather?
687
00:40:31,248 --> 00:40:33,001
Išla nám zapnúť svetlá.
688
00:40:33,173 --> 00:40:36,834
Uvedomuješ si, že čo sa stalo
dnes bolo zbytočné?
689
00:40:36,943 --> 00:40:38,023
Áno.
690
00:40:38,035 --> 00:40:39,228
A hlúpe?
691
00:40:39,806 --> 00:40:41,491
Teraz máš veľa zodpovednosti.
692
00:40:41,492 --> 00:40:43,380
Musíš sa naučiť,
ako byť múdry.
693
00:40:43,381 --> 00:40:44,626
Rozumiem.
694
00:40:47,706 --> 00:40:50,616
A ty, vedel si, že to auto
neprejde cez tú bránu?
695
00:40:51,163 --> 00:40:52,744
Vedel.
696
00:40:52,853 --> 00:40:55,168
Počul som, čo mi hovoríš
a vedel som, že máš pravdu.
697
00:40:55,231 --> 00:40:56,968
Prečo si nezastavil auto?
698
00:40:57,327 --> 00:40:58,939
Neviem.
699
00:40:59,330 --> 00:41:01,802
Hej, čo ste získali?
700
00:41:05,009 --> 00:41:07,794
Pozri na všetky tieto veci.
Oh, viedol si si dobre.
701
00:41:07,942 --> 00:41:09,882
To nie je nič.
702
00:41:10,007 --> 00:41:12,870
Skylar, koľko zo soľnej bane
tvoja rodina vlastní?
703
00:41:13,167 --> 00:41:15,060
Neviem. Prečo?
704
00:41:15,826 --> 00:41:19,518
Pretože si myslím, že by sme mohli byť bohatí.
705
00:41:21,223 --> 00:41:23,429
Si v poriadku?
706
00:41:24,735 --> 00:41:25,748
Áno.
707
00:41:28,051 --> 00:41:30,195
Pozri, uh...
708
00:41:30,993 --> 00:41:33,574
som rád, že sa ti to podarilo.
709
00:41:34,763 --> 00:41:38,643
Vyrazíme čo najskôr ráno.
710
00:41:56,000 --> 00:42:00,000
- LOKALIZOVALA SI BALÍČEK?
- EŠTE NIE.
711
00:42:05,000 --> 00:42:07,500
AKO BUDEME POKRAČOVAŤ?
712
00:42:12,000 --> 00:42:16,000
POUŽIJEME JEHO RODINU.
........