1
00:00:02,919 --> 00:00:03,419
Ahoj!
2
00:00:03,584 --> 00:00:06,339
Jsem dokumentarista
Declin Desmond.
3
00:00:06,506 --> 00:00:12,387
Před 32 roky jsem dělal rozhovory
se skupinou dětí ze Springfieldu.
4
00:00:14,929 --> 00:00:17,056
/Tyto děti jsou
průřezem společnosti:/
5
00:00:17,434 --> 00:00:18,435
/bohaté i chudé,/
6
00:00:18,601 --> 00:00:19,978
/bílé i černé,/
7
00:00:20,103 --> 00:00:21,688
/ti, co ze svého vzhledu vyrostou,/
8
00:00:21,855 --> 00:00:23,481
/nebo ti navždy oškliví./
9
00:00:24,065 --> 00:00:25,608
Můj táta byl skřítek v cirkuse,
10
00:00:25,775 --> 00:00:27,610
ale máma si nepamatuje který.
11
00:00:27,777 --> 00:00:29,904
Líbí se mi myšlenka, že mám
něco z každého z nich.
12
00:00:30,321 --> 00:00:32,866
/Každých osm let jsem
tyto děti navštěvoval/
13
00:00:33,032 --> 00:00:35,702
/a vytvářel kroniku jejich života./
14
00:00:36,035 --> 00:00:38,830
/Podívejte se, jak se jejich
sny rozplývají,/
15
00:00:38,997 --> 00:00:40,582
/jako vdolek na dešti./
16
00:00:40,749 --> 00:00:44,419
/V 'DOSPÍVAJÍCÍM SPRINGFIELDU'/
- : -
SIMPSONOVI, EPIZODA 18x13
17
00:00:48,423 --> 00:00:51,718
Czech subtitles by falkon_x
(http://www.krygl.wz.cz)
18
00:00:54,679 --> 00:00:57,432
Jaká budoucnost čeká na tyto děti.
19
00:00:57,849 --> 00:01:00,185
Bude snad tento pracovat
v továrně na roboty, až vyroste?
20
00:01:00,351 --> 00:01:03,021
Bude snad tato sekretářkou
robota - podnikatele?
21
00:01:03,188 --> 00:01:06,274
A bude tenhle bojovníkem
za práva robosexuálů?
22
00:01:06,441 --> 00:01:10,069
Já říkám,
ANO, NE a ANO.
........