1
00:00:04,559 --> 00:00:06,500
-Ahojte.
-Ahoj Phoebe.
2
00:00:06,650 --> 00:00:08,074
Tak, ako bolo?
3
00:00:08,295 --> 00:00:09,236
Nie veľmi dobre.
4
00:00:09,409 --> 00:00:11,636
Odprevadil ma domov a povedal,
''Mohli by sme to zopakovať. ''
5
00:00:13,096 --> 00:00:13,671
Čo?
6
00:00:13,949 --> 00:00:16,372
Povedal, ''Mohli by sme to zopakovať. ''
To je dobré, nie?
7
00:00:17,029 --> 00:00:19,517
Ah, nie, jednoducho preložené,
''Mohli by sme to zopakovať,'' znamená:
8
00:00:19,769 --> 00:00:21,227
''Nikdy ma neuvidíš nahého. ''
9
00:00:23,229 --> 00:00:24,205
Odkedy?
10
00:00:24,689 --> 00:00:27,826
Odjakživa.
Je to ako "jazyk randenia".
11
00:00:28,069 --> 00:00:31,027
Veď vieš, ako ''To nie je tvoja chyba,''
znamená, ''To teda je. ''
12
00:00:32,469 --> 00:00:36,144
A ''Si taký milý,'' znamená, ''Budem randiť s
alkoholikom v koži. . .
13
00:00:36,349 --> 00:00:37,817
. . .a budem sa ti chodiť sťažovať. ''
14
00:00:39,149 --> 00:00:42,419
Alebo ''Myslím, že by sme sa mali stretávať aj
s inými ľuďmi,'' znamená:
15
00:00:42,422 --> 00:00:43,788
''Ha, ha, ja už stretávam! ''
16
00:00:45,628 --> 00:00:46,779
A každý to vie?
17
00:00:47,069 --> 00:00:48,805
Jasné, nežné klamanie.
18
00:00:49,179 --> 00:00:51,849
Ako keď si bola malá a rodičia
dali vášho psa uspať. . .
19
00:00:51,859 --> 00:00:53,818
. . .a povedia ti, že
ho poslali žiť na farmu.
20
00:00:54,309 --> 00:00:57,692
To je sranda, lebo naši to naozaj urobili. . .
21
00:00:58,079 --> 00:01:00,086
. . .poslali nášho psa, aby žil na farme.
22
00:01:01,681 --> 00:01:02,572
Ross. . .?
23
00:01:04,979 --> 00:01:07,598
........