1
00:00:10,427 --> 00:00:15,516
Titulky pro vás přeložil
<< Warforum Subtitles Team>>

2
00:01:03,063 --> 00:01:05,023
Jeden, dva, tři, čtyři,
pět, šest, sedm...

3
00:01:05,190 --> 00:01:08,277
osm, devět, deset,
jedenáct, dvanáct.

4
00:01:08,443 --> 00:01:10,821
OK.

5
00:01:35,929 --> 00:01:38,348
..nácvik stepu u slečny Jacksonové.

6
00:01:38,390 --> 00:01:41,727
Nácvik stepu bude
v místnosti 326 dnes po škole.

7
00:02:09,004 --> 00:02:11,798
Co je historie?
Protiklady.

8
00:02:11,965 --> 00:02:16,303
Z tabule číst umíš.
To jsem rád.

9
00:02:16,470 --> 00:02:18,514
Ale co je to?
Co to znamená?

10
00:02:18,680 --> 00:02:20,849
Stacy.
Změny?

11
00:02:21,016 --> 00:02:24,311
Děkuji Stacy.
Jsem rád, že někdo dává pozor.

12
00:02:24,478 --> 00:02:28,232
Historie studuje změny během času.

13
00:02:28,398 --> 00:02:30,692
A co jsou to změny?

14
00:02:30,859 --> 00:02:35,948
To jsou protiklady.
Dvě věci, které tlačí opačným směrem.

15
00:02:36,114 --> 00:02:38,200
Tak jako boj za lidské práva.

16
00:02:38,367 --> 00:02:40,994
V principu jsou to
jen dvě protikladné mentality.

17
00:02:41,161 --> 00:02:45,624
Na jihu většina věřila,
že lidé nejsou stvořeni jako sobě rovní.

18
00:02:45,791 --> 00:02:47,459
A menšina věřila, že ano.

19
00:02:47,626 --> 00:02:50,295
A tak menšina bojuje

20
00:02:50,462 --> 00:02:55,467
a tlačí,
až se z ní stane většina.

21
00:02:55,801 --> 00:02:58,470
Nudím vás?

22
00:02:58,679 --> 00:03:00,848
Uvedu nějaké příklady.
........