1
00:00:36,803 --> 00:00:40,673
"Být či nebýt."
2
00:00:40,673 --> 00:00:46,179
Lstivé zacházení s veršem,
pane Shakespeare.
3
00:00:46,179 --> 00:00:49,482
Ne znova.
4
00:00:53,753 --> 00:00:57,624
Ty!
5
00:01:09,369 --> 00:01:11,704
Zemřeš!
6
00:01:11,704 --> 00:01:14,140
Doleva!
7
00:01:17,977 --> 00:01:21,047
Ty vevnitř, vyjdi.
8
00:01:21,047 --> 00:01:24,918
Ty v kočáře!
Řekl jsem, ať vyjdeš!
9
00:01:32,692 --> 00:01:35,061
Věřím, že jste si vybrali špatného
cestovatele, pánové.
10
00:01:35,061 --> 00:01:37,397
Doporučuju vám nechat ten kočár být.
11
00:01:42,168 --> 00:01:44,504
Já ti doporučuju,
abys jel dál, cizinče.
12
00:01:46,306 --> 00:01:48,441
Promiň. To nemohu udělat.
13
00:01:59,986 --> 00:02:02,288
Kde je můj meč?
14
00:02:02,288 --> 00:02:07,260
Padej ode mě!
To není chytrý nápad, pánové.
15
00:02:07,260 --> 00:02:10,663
Jsou tady dva, kterým čelíte.
Nebo brzy budou.
16
00:02:16,903 --> 00:02:19,806
Hej! Ty v kočáře.
Připoj se mně, kdy chceš.
17
00:02:23,276 --> 00:02:26,012
Teď by to bylo vhodné.
18
00:02:35,021 --> 00:02:37,323
Proč se obtěžuju?
Hej, ty!
19
00:02:37,323 --> 00:02:40,960
Nosíš meč!
Proč ho nepoužiješ, co?
20
00:02:53,173 --> 00:02:55,175
Mohla bych ho použít teď.
21
00:02:59,179 --> 00:03:02,682
Ale potom bych nemohla udělat tohle.
22
00:03:19,165 --> 00:03:21,668
Jmenuje se Duncan MacLeod,
23
00:03:21,668 --> 00:03:24,170
Highlander.
........