1
00:00:03,208 --> 00:00:13,003
český překlad přináší frezien alias Gimli (V.1.00)
2
00:00:13,651 --> 00:00:15,581
<i>Z předchozích dílů</i>
3
00:00:17,148 --> 00:00:18,596
Curtisi! Všichni zpátky!
4
00:00:21,120 --> 00:00:23,017
OK, Jacku.
Disk se skoro usmažil,
5
00:00:23,039 --> 00:00:25,797
<i>ale měl bych z něho dostat
poslední otevřené soubory.</i>
6
00:00:25,920 --> 00:00:27,671
Je to nějaké schéma.
7
00:00:28,010 --> 00:00:29,466
Jakou část toho souboru máte?
8
00:00:30,642 --> 00:00:33,695
Asi stránku a půl, většinou v arabštině,
něco rusky.
9
00:00:34,377 --> 00:00:35,665
Víte, co to je?
10
00:00:36,747 --> 00:00:37,945
Seznam...
11
00:00:37,962 --> 00:00:40,581
součástek pro nukleární zařízení.
12
00:00:44,809 --> 00:00:46,607
- Haló?
- Máš ten balíček?
13
00:00:47,257 --> 00:00:48,822
Zatím ne, ale brzy ho budu mít.
14
00:00:49,791 --> 00:00:51,233
<i>Až ho budeš mít, zavolej mi.</i>
15
00:00:51,329 --> 00:00:54,794
Nechci vám ublížit, ale udělám to,
pokud neuděláte přesně, co vám řeknu.
16
00:00:54,994 --> 00:00:56,201
Je tam balíček.
17
00:00:56,269 --> 00:00:58,566
Mám to předat někomu,
kdo mi za to dá součástku.
18
00:00:58,574 --> 00:01:00,060
Jakmile budete mít tu součástku,
19
00:01:00,069 --> 00:01:02,503
zavoláte mi a já vám dám další pokyny.
20
00:01:03,270 --> 00:01:04,565
Tady to je.
21
00:01:05,452 --> 00:01:07,803
Walide, mrzí mě, do čeho jsem tě dostala.
22
00:01:08,640 --> 00:01:10,050
<i>Já</i> jsem ty soubory smazala.
23
00:01:10,053 --> 00:01:12,675
Neměli právo tě zatknout za mé jednání.
24
00:01:12,858 --> 00:01:13,985
........