1
00:00:07,921 --> 00:00:09,161
Působivé.

2
00:00:11,081 --> 00:00:13,720
To je naše hlavní řídicí místnost.

3
00:00:14,241 --> 00:00:18,800
A tohle... je ovládání generátoru štítů.

4
00:00:18,841 --> 00:00:22,881
Jsou masivní, to naznačuje,
že tuto budovu postavili za války.

5
00:00:22,921 --> 00:00:26,881
Značně převyšuje naši vědeckou úroveň,
mé znalosti jsou sotva základní.

6
00:00:26,921 --> 00:00:28,920
Nebuďte na sebe tak přísná...

7
00:00:28,961 --> 00:00:33,241
...doktoru McKayovi trvalo roky, než pochopil
antickou techniku a ještě stále jí nerozumí úplně.

8
00:00:33,241 --> 00:00:35,801
Antickou technologii
mám zvládnutou dost slušně.

9
00:00:35,841 --> 00:00:39,321
Vyhodil jste do vzduchu celou planetu, Rodney.
Za to jsem nemohl.

10
00:00:39,401 --> 00:00:42,401
Sama nevybuchla.
Tak to jsou naši hosté?

11
00:00:42,441 --> 00:00:44,241
Ano, pane kancléři.

12
00:00:44,641 --> 00:00:47,961
Plukovník John Sheppard.
Doktor Rodney McKay.

13
00:00:48,001 --> 00:00:52,082
Teyla Emmagan a Ronon Dex.
Kancléř Lycos.

14
00:00:52,241 --> 00:00:54,321
Vítejte na Taranis.
Děkujeme.

15
00:00:54,402 --> 00:00:57,001
A já děkuji, že jste konečně
odpověděli na naše volání o pomoc.

16
00:00:57,041 --> 00:01:03,401
Zkoušeli jsme několik adres z databáze
a začínali se bát, že nás nikdo neslyší.

17
00:01:03,641 --> 00:01:06,681
Za to se omlouváme,
snažíme se držet stranou.

18
00:01:06,721 --> 00:01:09,321
Abychom neupoutali pozornost Wraithů.

19
00:01:09,362 --> 00:01:12,522
Chápu.
No, snad nám dokážete pomoci.

20
00:01:12,561 --> 00:01:17,882
Generátor štítu nás zlobí už nějakou dobu,
máme jen omezené znalosti této technologie...

21
00:01:17,921 --> 00:01:21,802
...a Předci bohužel zapomněli
přiložit návod k použití.

22
00:01:22,202 --> 00:01:26,922
........