1
00:0:00,551 --> 00:00:02,551
Přeložil Rodik.
7
00:01:46,551 --> 00:01:48,337
Odehrálo se v Dexterovi.
8
00:01:48,372 --> 00:01:51,087
Dorazil jsem, jak nejdřív to šlo.Co tu máme?
9
00:01:51,122 --> 00:01:53,407
ženská oběť rozřezaná na kusy.
10
00:01:53,442 --> 00:01:55,918
mrazákový zabiják?Tak brzy...
11
00:01:57,471 --> 00:02:00,970
Tak tohle celou dobu chtěl, abych našel.
12
00:02:01,005 --> 00:02:02,976
Dextre.
13
00:02:03,011 --> 00:02:06,778
Lara Moserová...má matka.
14
00:02:06,973 --> 00:02:09,938
Lara Moserová a tři další|rozsekaní motorovou pilou.
15
00:02:09,973 --> 00:02:12,761
Tvůj otec byl skvělý muž a čestý policajt,
16
00:02:12,796 --> 00:02:16,301
To co viděl na místě činu ho změnilo...
17
00:02:20,418 --> 00:02:22,950
Nagle byl napaden zezadu,|myslíš že tohle je krev podezřelého?
18
00:02:22,985 --> 00:02:24,440
A taky víš, že spadl na záda.
19
00:02:24,475 --> 00:02:26,839
Krev z těch dvou vzorků patří stejné osobě.
20
00:02:26,874 --> 00:02:29,204
Jestli a ta děvka mi vezmete to, co patří mě,
21
00:02:29,239 --> 00:02:31,794
tak přísahám Bohu, že si vás podám.
22
00:02:32,954 --> 00:02:36,755
Přiznejme si to Paule, ty jsi problém.
23
00:02:38,474 --> 00:02:41,579
Potřebuju, abys dětem vysvětlil. proč tu jsi?
24
00:02:41,614 --> 00:02:44,350
Já kurva nemám ani potuchy, proč tu jsem?
25
00:02:44,385 --> 00:02:45,986
Tohle přece nechceš udělat.
26
00:02:46,021 --> 00:02:48,680
Od této chvíle už nejsi vedoucí tohodle oddělení.
27
00:02:48,715 --> 00:02:51,105
To je jen otázka času, kurva.
28
00:02:51,140 --> 00:02:54,783
Debro Morganová, vezmeš si mě?
29
00:02:54,818 --> 00:02:57,535
Ano, ano, ano!
30
00:02:57,570 --> 00:02:59,385
Kde je moje sestra?
........