Upraveno casovani pro orginalni DVD a drobne korekce jazyka fps 29,97
Hvezdickou (*) oznaceny titulky ktere by meli byt nahore aby nekolidovali s orginalnimi titulky


1
00:00:03,437 --> 00:00:05,239
<i>V předchozích dílech...</i>

2
00:00:05,272 --> 00:00:08,442
Jestli se pokusíš vstoupit mezi mě
a mého manžela, tak tě zničím.

3
00:00:08,475 --> 00:00:09,209
Tak do toho.

4
00:00:09,243 --> 00:00:11,211
<i>Gabrielle vyhrožovala jeptišce,</i>

5
00:00:11,245 --> 00:00:12,246
Už můžeš jít.

6
00:00:12,346 --> 00:00:14,081
<i>Susan se zakoukala do svého lékaře,</i>

7
00:00:14,148 --> 00:00:16,717
Přišel jsi mě pozvat na rande? Já souhlasím.

8
00:00:16,750 --> 00:00:20,254
<i>Danielle odkryla své plány.</i>

9
00:00:22,289 --> 00:00:24,758
<i>Je úžasné, jak daleko jsme schopní zajít</i>

10
00:00:24,792 --> 00:00:27,795
Andrew, řekni mi alespoň jeden rozumný důvod,
proč nemám nezavolat policii.

11
00:00:27,861 --> 00:00:28,962
Protože jsem tvůj syn.

12
00:00:28,996 --> 00:00:31,899
<i>A to všechno jen ve jménu lásky.</i>

13
00:00:33,400 --> 00:00:39,406
<i>Jestli Edie Brit něčemu dobře rozuměla,</i>
<i>tak to byla podstata války.</i>

14
00:00:41,008 --> 00:00:45,212
<i>Po dvou zkrachovalých manželstvích</i>
<i>a několika nepovedených románcích</i>

15
00:00:45,279 --> 00:00:48,248
<i>Pochopila, že láska je jako bojiště</i>

16
00:00:48,282 --> 00:00:54,388
<i>a nejlehčí způsob jak přežít krveprolití,</i>
<i>je bezpodmínečná kapitulace.</i>

17
00:00:55,489 --> 00:00:59,893
Uvažovala jsem o dovolené v Římě.
Bylo by to tak romantické.

18
00:00:59,993 --> 00:01:01,829
Vegas je levnější.

19
00:01:05,332 --> 00:01:08,202
Mohl by jsi dávat svoje
trenky do koše na prádlo?

20
00:01:08,235 --> 00:01:11,772
Můžeš je tam dát, když už u něj stojíš.

21
00:01:13,974 --> 00:01:18,378
Dneska bych si dala k večeři čínu.

22
00:01:18,579 --> 00:01:23,250
Dáme si pizzu, už jsem přejedený rýže.

23
........