Upraveno casovani pro orginalni DVD a drobne korekce jazyka fps 29,97
Hvezdickou (*) oznaceny titulky ktere by meli byt nahore aby nekolidovali s orginalnimi titulky
1
00:00:03,577 --> 00:00:05,212
<i>V předchozích dílech...</i>
2
00:00:05,312 --> 00:00:07,815
George zaplatil za to,
co udělal tvému otci.
3
00:00:07,881 --> 00:00:09,216
<i>Bree se svěřila...</i>
4
00:00:09,283 --> 00:00:11,318
Dala jsi Zachovi peníze na cestu do Utahu?
5
00:00:11,385 --> 00:00:12,753
<i>Susan zradila Mikea...</i>
6
00:00:12,786 --> 00:00:14,188
Co to je za kamaráda?
7
00:00:14,221 --> 00:00:15,556
Fakt dobrej kámoš.
8
00:00:15,589 --> 00:00:17,791
<i>Andrew překročil hranice...</i>
9
00:00:17,825 --> 00:00:20,194
Zach se vrátil.
Můžu pro něj něco udělat?
10
00:00:20,227 --> 00:00:21,595
<i>Paul zdvořile odmítnul...</i>
11
00:00:21,629 --> 00:00:22,930
Můžeš nám dát pokoj.
12
00:00:22,997 --> 00:00:24,398
Tak kdy lidem řekneme, že ses vrátil?
13
00:00:24,431 --> 00:00:26,100
Za dva, za tři dny.
14
00:00:26,133 --> 00:00:31,405
<i>A cizinec se konečně dostal ke Calebovi.</i>
15
00:00:34,041 --> 00:00:36,176
<i>Polibky jsou tak běžné,</i>
16
00:00:36,210 --> 00:00:38,345
<i>že je sotva kdy registrujeme.</i>
17
00:00:38,412 --> 00:00:40,381
<i>Kdybychom jim věnovali trochu pozornosti,</i>
18
00:00:40,414 --> 00:00:44,818
<i>zjistily by jsme, že každý má svůj význam.</i>
19
00:00:44,852 --> 00:00:46,086
<i>Například,</i>
20
00:00:46,120 --> 00:00:49,823
<i>může říkat, "Tak ráda tě vidím."</i>
21
00:00:50,858 --> 00:00:54,862
<i>Ne, "Nečekala jsem, že tu budeš taky."</i>
22
00:00:55,729 --> 00:00:56,931
Čau.
23
00:00:56,964 --> 00:01:01,135
<i>Nebo, "Zlato, už máš dost."</i>
24
00:01:01,168 --> 00:01:05,139
........