Upraveno casovani pro orginalni DVD a drobne korekce jazyka fps 29,97
Hvezdickou (*) oznaceny titulky ktere by meli byt nahore aby nekolidovali s orginalnimi titulky
1
00:00:03,504 --> 00:00:05,506
<i>V předchozích dílech...</i>
2
00:00:05,606 --> 00:00:08,308
Celou tu dobu byl můj otec
na druhé straně města
3
00:00:08,408 --> 00:00:09,877
a vedl obchod s krmením?
4
00:00:09,977 --> 00:00:11,778
<i>Susan našla svého otce</i>
5
00:00:11,979 --> 00:00:13,881
Ed chce udělat konečné rozhodnutí
6
00:00:14,114 --> 00:00:15,616
Ed Ferrara, Lynette Scavo
7
00:00:15,782 --> 00:00:17,518
<i>Lynette má nového šéfa</i>
8
00:00:17,618 --> 00:00:20,220
Dostal jsem lekci. Až se odsud dostanu
9
00:00:20,320 --> 00:00:21,688
všechno se změní.
10
00:00:21,788 --> 00:00:24,424
<i>Carlos slíbil změnit své staré návyky</i>
11
00:00:24,525 --> 00:00:26,894
Dr. Goldfine má výhrady k našemu soužití
12
00:00:26,994 --> 00:00:28,529
a já si začínám myslet, že má pravdu.
13
00:00:28,629 --> 00:00:31,865
<i>Bree poznala Georgovu pravou tvář.</i>
14
00:00:31,999 --> 00:00:32,699
Georgi, já ho nechci!
15
00:00:32,799 --> 00:00:35,035
Jsme zasnoubeni! Měla bys ho nosit!
16
00:00:35,135 --> 00:00:36,637
Nejspíš už zasnoubeni nejsme.
17
00:00:39,439 --> 00:00:42,543
<i>Kdokoliv byl pozván</i>
<i>k Bree Van de Kamp</i>
18
00:00:42,643 --> 00:00:45,179
<i>ji pokládá za skvělou hostitelku.</i>
19
00:00:45,345 --> 00:00:48,649
<i>Bree totiž ví,</i>
<i>jak se o své hosty postarat.</i>
20
00:00:50,250 --> 00:00:53,053
<i>Jídlo se u ní servírovalo promptně.</i>
21
00:00:54,188 --> 00:00:57,157
<i>Nápoje u ní vždy tekly proudem</i>
22
00:00:58,158 --> 00:01:01,995
<i>A její anekdoty byly vždy zábavné.</i>
23
00:01:02,996 --> 00:01:05,299
<i>Ale tento večer,</i>
<i>musela skvělá hostitelka</i>
........